Frasi da correggere e tradurre per domani

stelladimondo
Avrei bisogno che mi controllaste alcune frasi e mi mancherebbero due frasi da tradurre la 2 e la 6 (GRAZIE).

2.Nemo ignorat quanta verborum vi Cicero conatus sit Catilinam a nefarlo consilio removere.

3.Scimus iam Hamilcarem bellum contra Romanos in Italia movere meditatum esse, sed antea in Hispania necatum esse.
-Sappiamo che Amilcare aveva già pensato di muovere guerra in Italia contro i Romani ma venne prima ucciso in Spagna


6.Clodius largiendo et blandiendo plebis gratiam adeptus est.

7.Atticus neque quemquam laedebat, neque, si quam iniuriam acceperat, ulciscebatur, sed obliviscebatur.
-Attico non ledeva mai alcuno e non se aveva ricevuto qualche offesa, si vendicava ma dimenticava


9. Tot tantaeque Verris iniuriae in Siculos fuerunt, ut fere omnes eius improbitatem conquesti sint.
-Tali e tante furono verso i siracusani le offese di Vere che quasi tutti lamentarono la sua improbità

Miglior risposta
ShattereDreams
La n.3 va bene, nella n.7 ho solo cambiato la forma (la tua traduzione era corretta) e nella n.9 ho fatto solo qualche piccola modifica, ma nel complesso davvero un buon lavoro :) Brava!


2. Nemo ignorat quanta verborum vi Cicero conatus sit Catilinam a nefario consilio removere.
- Nessuno ignora con quanta forza di parole Cicerone tentò di dissuadere Catilina dallo scellerato proposito.


6. Clodius largiendo et blandiendo plebis gratiam adeptus est.
- Clodio ottenne il favore della plebe elargendo e lusingando.

7. Atticus neque quemquam laedebat, neque, si quam iniuriam acceperat, ulciscebatur, sed obliviscebatur.
- Attico non offendeva nessuno, né si vendicava se aveva ricevuto un'offesa, ma dimenticava.


9. Tot tantaeque Verris iniuriae in Siculos fuerunt, ut fere omnes eius improbitatem conquesti sint.
- Tante e tanto grandi furono le ingiurie di Verre nei confronti dei Siciliani, che quasi tutti lamentarono la sua improbità.
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.