Frase latino che non so come tradurre....?
Ciao, ho una frase di latino che non riesco a tradurre:
"...nec sit mihi cura mederi"
Ottava bucolica Virgilio v.89
"...nec sit mihi cura mederi"
Ottava bucolica Virgilio v.89
Risposte
Secondo il Castiglioni Mariotti:
est + inf = è possibile, si può
Es:
"nec sit mihi credere tantum!
possa io non credere a tanto! (Verg. Buc. 10, 46)
Quindi direi qualcosa come:
"e possa io non preoccuparmi (non avere la preoccupazione) di curarlo"
est + inf = è possibile, si può
Es:
"nec sit mihi credere tantum!
possa io non credere a tanto! (Verg. Buc. 10, 46)
Quindi direi qualcosa come:
"e possa io non preoccuparmi (non avere la preoccupazione) di curarlo"
'e che io non mi preoccupi di curarlo/sanarlo' (riferito all'amore del resto della frase)