Frase di latino semplice da tradurre,vi prego :)
Vehementem accusatorem nacti sumus,iudices,quem spero his nervis (con questa energia) fore magno usui et amicis et rei publicae
Risposte
Infatti il traduttore di google non andrebbe mai utilizzato: porta a delle traduzioni sbagliate.
non è kolpa mia ma di google traduttore
più che energetico direi energico.
energetico è come le merendine
energetico è come le merendine
Abbiamo trovato, o giudici, un veemente accusatore che spero con questa energia sarà di grande utilità per gli amici e lo stato.
Roberta1333 permettimi la correzione, ma non credo la tua frase sia giusta.
Roberta1333 permettimi la correzione, ma non credo la tua frase sia giusta.
non ce di ke
grazie mille! troppo gentileee
Siamo un pubblico ministero energetico, o giudici, che spero di questa energia (l'energia si lamentava) sarà di grande utilità per entrambi i suoi amici e il pubblico