Frase di greko
nn riesko a trad bene qsta frase potreste aiutarmi voi???
ekkola
Δίκαια πάσχω: ὑπέροπτος γὰρ τῷ πλούτῳ ἦν οὔτε ἐνόμιζον τὰ μεγάλα χρήματα ὑπόκεισθαι πολλαῖς ἐπιβουλαῖς καὶ κινδύνοις.
grazie in anticipo a chi risponderà :satisfied:satisfied
ekkola
Δίκαια πάσχω: ὑπέροπτος γὰρ τῷ πλούτῳ ἦν οὔτε ἐνόμιζον τὰ μεγάλα χρήματα ὑπόκεισθαι πολλαῖς ἐπιβουλαῖς καὶ κινδύνοις.
grazie in anticipo a chi risponderà :satisfied:satisfied
Risposte
No, guardando i significati, avresti trovato che significa, oltre a patire, soffrire, subire, anche provare gioia, sentire giustizia, amore ecc...
Chiudo.
:hi
Chiudo.
:hi
grazie....^^...ero molto confusa sulla prima parte perchè credevo che pasco fosse..."soffro"....XD
Δίκαια πάσχω: ὑπέροπτος γὰρ τῷ πλούτῳ ἦν οὔτε ἐνόμιζον τὰ μεγάλα χρήματα ὑπόκεισθαι πολλαῖς ἐπιβουλαῖς καὶ κινδύνοις.
Letteralmente : Δίκαια πάσχω: subisco cose giuste ---> mi sta bene
"Mi sta bene: ero altezzoso infatti per la ( mia ) ricchezza né pensavo che i grandi beni fossero soggetti a insidie e pericoli."
ciao federicucciaciacia :hi
Letteralmente : Δίκαια πάσχω: subisco cose giuste ---> mi sta bene
"Mi sta bene: ero altezzoso infatti per la ( mia ) ricchezza né pensavo che i grandi beni fossero soggetti a insidie e pericoli."
ciao federicucciaciacia :hi
Questa discussione è stata chiusa