Es. 11 pag. 219 "nuovo comprendere e tradurre" urgente..
ciaoo!! scusate avrei bisogno di qst frasi x doma sn dell'es. 11 pag.219 del "nuovo comprendere e tradurre".. è urgente.. grazie
Cognovi Marcellum, a latrone percussum, gravia vulnera accepisse.Medici tamen sperant eum victurum esse.
Puto eum ingratum esse quia, cum beneficium acceperit, id se accepisse negat.
Ambarri Caesarem certiorem faciunt sese, vastatis agris, non faciles a suis oppidis vim hositum prohibere.
Doleo vos ea non intellexisse.
grazieeeee
Cognovi Marcellum, a latrone percussum, gravia vulnera accepisse.Medici tamen sperant eum victurum esse.
Puto eum ingratum esse quia, cum beneficium acceperit, id se accepisse negat.
Ambarri Caesarem certiorem faciunt sese, vastatis agris, non faciles a suis oppidis vim hositum prohibere.
Doleo vos ea non intellexisse.
grazieeeee
Risposte
chiudo
grazie 1000!!!!:move :move
Tradotte:
Cognovi Marcellum, a latrone percussum, gravia vulnera accepisse.Medici tamen sperant eum victurum esse.
Ho saputo che Marcello, percosso da un bandito, ha ricevuto gravi ferite. I medici tuttavia sperano che egli ce la faccia.
Puto eum ingratum esse quia, cum beneficium acceperit, id se accepisse negat.
Lo considero ingrato poichè, dopo aver ricevuto un beneficio, nega di averlo ricevuto.
Ambarri Caesarem certiorem faciunt sese, vastatis agris, non faciles a suis oppidis vim hositum prohibere.
Gli Ambarri informano Cesare che i loro campi erano stati devastati e che essi difficilmente avrebbero potuto tenere lontane dalle loro città le forze dei nemici.
Doleo vos ea non intellexisse.
Mi dispiace che voi non abbiate capito quelle cose.
Cognovi Marcellum, a latrone percussum, gravia vulnera accepisse.Medici tamen sperant eum victurum esse.
Ho saputo che Marcello, percosso da un bandito, ha ricevuto gravi ferite. I medici tuttavia sperano che egli ce la faccia.
Puto eum ingratum esse quia, cum beneficium acceperit, id se accepisse negat.
Lo considero ingrato poichè, dopo aver ricevuto un beneficio, nega di averlo ricevuto.
Ambarri Caesarem certiorem faciunt sese, vastatis agris, non faciles a suis oppidis vim hositum prohibere.
Gli Ambarri informano Cesare che i loro campi erano stati devastati e che essi difficilmente avrebbero potuto tenere lontane dalle loro città le forze dei nemici.
Doleo vos ea non intellexisse.
Mi dispiace che voi non abbiate capito quelle cose.
Questa discussione è stata chiusa