è latino è latino se lo trovateeeee

divetta10
Cicerone
1 rigo-cum omnibus me virtutibus adfectum esse...

ultimo-cuius opes tantae esse possunt aut umquam fuerunt, quae sine multorum amicorum officiis stare possint.

Risposte
Mario
Bravo para!

paraskeuazo
Bene ecco fatto:

etenim, iudices, cum omnibus uirtutibus me adfectum esse cupio, tum nihil est quod malim quam me et esse gratum et uideri. haec enim est una uirtus non solum maxima sed etiam mater uirtutum omnium reliquarum. quid est pietas nisi uoluntas grata in parentes? qui sunt boni ciues, qui belli, qui domi de patria bene merentes, nisi qui patriae beneficia meminerunt? qui sancti, qui religionum colentes, nisi qui meritam dis immortalibus gratiam iustis honoribus et memori mente persoluunt? quae potest esse uitae iucunditas sublatis amicitiis? quae porro amicitia potest esse inter ingratos? (81) quis est nostrum liberaliter educatus cui non educatores, cui non magistri sui atque doctores, cui non locus ipse ille mutus ubi alitus aut doctus est cum grata recordatione in mente uersetur? cuius opes tantae esse possunt aut umquam fuerunt quae sine multorum amicorum officiis stare possint?


Infatti, o Romani, se sono geloso di riunire in me tutte le virtù, non v'è niente che preferisco al merito di essere riconoscente e di mostrarlo. La riconoscenza è non solo la più bella, ma anche la madre di tutte le altre virtù. Che cos'è l'amore dei figli, se non un affetto riconoscente per gli autori dei suoi giorni? Quali sono i buoni cittadini, utili alla patria a Roma e fuori da Roma, se non coloro che riconoscono i benfici della patria? Quali sono gli uomini pii e religiosi, se non coloro che testimoniano la loro gratitudine agli dei immortali con dei giusti omaggi e con degli slanci di un' anima toccata dai loro favori ? Si può trovare dei fàscini nella vita, senza l'amicizia? e l'amicizia può sussistere tra degli ingrati? Qual'è quello tra noi, avendo ricevuto una educazione onesta, nel quale la presenza o il nome dei suoi maestri e dei suoi insegnanti, nel quale il luogo stesso insensibile e muto dove la sua infanzia è stata istruita e nutrita, non risveglia dei dolci pensieri e dei deliziosi ricordi? Quale uomo può avere o ha mai avuto una forza abbastanza grande da sostenersi senza il servizio degli amici? ora, chi renderebbe dei servizi, se non contasse sulla riconoscenza?

divetta10
conpara qnd hai tempo puoi tradurmi quel pezzettino grz 10000000000

thanksss io nn so niente d franceseeeeeeee:con hiiiiiii

paraskeuazo
Oui je suis français :lol no skerzo sn italianissimo, è che mi piace molto :yes

divetta10
ma è francese para???
grazie 10000 ragaaaaaaaaaaaa siete uniciiiiiiiiiiiiiiiiiii

Mario
pukketta :
povero para cn sto francese!!

:lol

paraskeuazo
Dunque qsto è il pezzo, più tardi tradurrò:

En effet, Romains, si je suis jaloux de réunir en moi toutes les vertus, il n'y a rien que je préfère au mérite d'être reconnaissant et de le paraître. La reconnaissance est non seulement la plus belle, mais encore la mère de toutes les autres vertus. Qu'est-ce que la tendresse filiale, sinon une affection reconnaissante pour les auteurs de ses jours? Quels sont les bons citoyens, utiles à la patrie dans Rome et hors de Rome, sinon ceux qui reconnaissent les bienfaits de la patrie? Quels sont les hommes pieux et religieux, sinon ceux qui témoignent leur gratitude aux dieux immortels par de justes hommages et par les élans d'une âme touchée de leurs faveurs ? Peut-on trouver des charmes dans la vie, sans l'amitié? et l'amitié peut-elle subsister parmi des ingrats? Quel est celui d'entre nous, ayant reçu une éducation honnête, en qui la présence ou le nom de ses maîtres et de ses instituteurs, en qui le lieu même insensible et muet où son enfance a été instruite et nourrie, ne réveille de douces pensées et de délicieux souvenirs? Quel homme peut avoir ou a jamais eu une assez grande puissance pour se soutenir sans les services de beaucoup d'amis? or, qui rendrait des services, s'il ne comptait sur la reconnaissance?

pukketta
povero para cn sto francese!!

Mario
qui c'è un piccolo pezzo.

agitur studium tuum uel etiam, si uis, existimatio, laus aedilitatis; at Cn- Planci salus, patria, fortunae. saluum tu me esse cupisti; hic fecit etiam ut esse possem. distineor tamen et diuellor dolore et in causa dispari offendi te a me doleo; sed me dius fidius multo citius meam salutem pro te abiecero quam Cn- Planci salutem tradidero contentioni tuae. (80) etenim, iudices, cum omnibus uirtutibus me adfectum esse cupio, tum nihil est quod malim quam me et esse gratum et uideri. haec enim est una uirtus non solum maxima sed etiam mater uirtutum omnium reliquarum. quid est pietas nisi uoluntas grata in parentes? qui sunt boni ciues, qui belli, qui domi de patria bene merentes, nisi qui patriae beneficia meminerunt? qui sancti, qui religionum colentes, nisi qui meritam dis immortalibus gratiam iustis honoribus et memori mente persoluunt? quae potest esse uitae iucunditas sublatis amicitiis? quae porro amicitia potest esse inter ingratos? (81) quis est nostrum liberaliter educatus cui non educatores, cui non magistri sui atque doctores, cui non locus ipse ille mutus ubi alitus aut doctus est cum grata recordatione in mente uersetur? cuius opes tantae esse possunt aut umquam fuerunt quae sine multorum amicorum officiis stare possint? quae certe sublata memoria et gratia nulla exstare possunt. equidem nihil tam proprium hominis existimo quam non modo beneficio sed etiam beniuolentiae significatione adligari, nihil porro tam inhumanum, tam immane, tam ferum quam committere ut beneficio non dicam indignus sed uictus esse uideare. quae cum ita sint, (82) iam succumbam, Laterensis, isti tuo crimini meque in eo ipso in quo nihil potest esse nimium, quoniam ita tu uis, nimium gratum esse concedam petamque a uobis, iudices, ut eum beneficio complectamini quem qui reprehendit in eo reprehendit quod gratum praeter modum dicat esse. neque enim illud ad neglegendam meam gratiam debet ualere quod dixit idem, uos nec nocentis nec litigiosos esse, quo minus me apud uos ualere oporteret. quasi uero in amicitia mea non haec praesidia, si quae forte sunt in me, parata semper amicis esse maluerim quam necessaria. etenim ego de me tantum audeo dicere, amicitiam meam uoluptati pluribus quam praesidio fuisse, meque uehementer uitae meae paeniteret, si in mea familiaritate locus esset nemini nisi litigioso aut nocenti.

Il s'agit pour vous, Latérensis, d'avoir l'avantage sur un rival, ou même, si vous voulez, d'acquérir de la gloire, d'obtenir l'édilité : mais il s'agit, pour Plancius, de l'honneur, de la patrie, de toute son existence. Vous avez désiré mon rappel; sans lui, je n'aurais pu être rappelé. J'éprouve toutefois un déchirement cruel et douloureux; et quoique vous ne couriez pas les mêmes risques, je suis affligé de vous combattre. Mais, certes, je vous donnerais plutôt ma vie que de sacrifier le salut de Plancius à vos prétentions. En effet, Romains, si je suis jaloux de réunir en moi toutes les vertus, il n'y a rien que je préfère au mérite d'être reconnaissant et de le paraître. La reconnaissance est non seulement la plus belle, mais encore la mère de toutes les autres vertus. Qu'est-ce que la tendresse filiale, sinon une affection reconnaissante pour les auteurs de ses jours? Quels sont les bons citoyens, utiles à la patrie dans Rome et hors de Rome, sinon ceux qui reconnaissent les bienfaits de la patrie? Quels sont les hommes pieux et religieux, sinon ceux qui témoignent leur gratitude aux dieux immortels par de justes hommages et par les élans d'une âme touchée de leurs faveurs ? Peut-on trouver des charmes dans la vie, sans l'amitié? et l'amitié peut-elle subsister parmi des ingrats? Quel est celui d'entre nous, ayant reçu une éducation honnête, en qui la présence ou le nom de ses maîtres et de ses instituteurs, en qui le lieu même insensible et muet où son enfance a été instruite et nourrie, ne réveille de douces pensées et de délicieux souvenirs? Quel homme peut avoir ou a jamais eu une assez grande puissance pour se soutenir sans les services de beaucoup d'amis? or, qui rendrait des services, s'il ne comptait sur la reconnaissance? Il n'est rien, selon moi, de si naturel que d'être sensible à un bienfait, et même aux simples témoignages d'affection; il n'est rien non plus de si contraire à l'homme, de si voisin de la brute, que de s'exposer à paraître, je ne dirai pas indigne d'un bienfait, mais vaincu en bienfaisance. Ainsi, Latérensis, je m'abandonne à votre reproche; je conviens avec vous, puisque vous le voulez, que je suis trop reconnaissant, que j'outre une vertu où l'excès est impossible; et je vous prierai, Romains, de vous attacher par des bienfaits celui en qui l'on ne blâme qu'un excès de reconnaissance. Quoique Latérensis vous ait dit que n'étant ni criminels, ni plaideurs, vous ne deviez pas, uniquement à cause de moi, vous montrer favorables à Plancius, ce n'est pas un motif suffisant pour dédaigner ma recommandation. J'ai toujours été jaloux que mes faibles talents fussent de quelque utilité à mes amis, mais sans jamais désirer qu'ils en eussent besoin. On a trouvé dans mon amitié, et c'est la seule chose que je dirai à mon avantage, moins de secours encore que d'agrément; et je serais fort mécontent de moi-même, si je n'admettais au nombre de mes amis que des plaideurs ou des criminels.

Le parole in grassetto sn inizio e fine, aspetta se paraskeuazo traduce....

divetta10
ecco tutto il testo

cum omnibus virtutibus me adfectum esse cupio, tum nihil est quod malim quam me et esse gratum et videri. haec enim est una virtus non solum maxima sed etiam mater virtutum omnium reliquarum. quid est pietas nisi voluntas grata in parentes? qui sunt boni cives, qui belli, qui domi de patria bene merentes, nisi qui patriae beneficia meminerunt? qui sancti, qui religionum colentes, nisi qui meritam dis immortalibus gratiam iustis honoribus et memori mente persolvunt? quae potest esse vitae iucunditas sublatis amicitiis? quae porro amicitia potest esse inter ingratos? quis est nostrum liberaliter educatus cui non educatores, cui non magistri sui atque doctores, cui non locus ipse ille mutus ubi alitus aut doctus est cum grata recordatione in mente versetur? cuius opes tantae esse possunt aut umquam fuerunt quae sine multorum amicorum officiis stare possint?

Mario
Scrivi il testo intero...

IPPLALA
Neanche io

SuperGaara
Mi spiace, ma non ho trovato la traduzione!

Questa discussione è stata chiusa