E' giusta questa frase??
Pilum est telum non paulo quam hasta vehementius
Io ho tradotto così:
Il giavellotto è una freccia non poco più energica dell'asta
Va bene? Aiutatemi, 20 punti al migliore!
Io ho tradotto così:
Il giavellotto è una freccia non poco più energica dell'asta
Va bene? Aiutatemi, 20 punti al migliore!
Miglior risposta
- Il giavellotto è un'asta non poco più efficace (o 'potente') della lancia.
:hi
:hi
Miglior risposta
Risposte
La costruzione sintattica è giusta, ma al paese mio la freccia è totalmente diversa da un'asta, per cui non ho usato sinonimi. Saluti
"Il giavellotto è un'arma da getto ben più efficace dell'asta"
pilum = giavellotto
telum = arma da getto =
non paulo = "non poco" = "molto", rafforza il "vehementius" che è un superlativo
pilum = giavellotto
telum = arma da getto =
non paulo = "non poco" = "molto", rafforza il "vehementius" che è un superlativo
ShattereDreams, hai utilizzato sinonimi... quello che volevo sapere era se la mia costruzione sintattica era giusta....
Aggiunto 8 secondi più tardi:
ShattereDreams, hai utilizzato sinonimi... quello che volevo sapere era se la mia costruzione sintattica era giusta....
Aggiunto 8 secondi più tardi:
ShattereDreams, hai utilizzato sinonimi... quello che volevo sapere era se la mia costruzione sintattica era giusta....