Dubbio in latino!! (38666)

alessandroass
Salve, ho 1 dubbio in latino

Riguardo la frase:
quamquam haec auditu acerba sunt tamen audire tolerabilius est quam videre.

1)E se uno volesse fare in modo che chi in futuro tradurrà la frase traducesse come:

Sebbene queste cose siano dolorose ad ascoltarsi, tuttavia è più sopportabile sentire che vedere

come si dovrebbe impostare la frase?


2)Perché hanno usato il pronome "Haec" come soggetto al posto di usare un nome?


GRAZIE!

Risposte
silmagister
1- in latino sarebbe uguale

2 - perchè il neutro plurale di aggettivi e pronomi latini deve essere reso in italiano con un sostantivo...e il latino può omettere il sostantivo, ( non avendo l'italiano il neutro )

:hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.