Corso recupero latino

mirmidone
vorrei avere il parere di silmagister sulle due versioni che ho postato più avanti, e se devo fare qualche esercitazione, e quale.
altrimenti non ho capito come funziona questo corso di recupero, perchè le versioni di cui sopra le ho inviate il 31/07/2009, ma non ho ricevuto risposta.
grazie

Risposte
mirmidone
ok grazie Silmagister

silmagister
T. Quinzio Flaminino

T. Quinctius Flamininus adversum Philippum regem missus rem prospere gessit. Pax ei
data est his condicionibus: ne Graeciae civítatibus, quas Romani contra eum defenderant, bellum inferret; ut captivos et transfùgas redderet; quinquaginta solas naves haberet; reliquas Romanis redderet; per annos decem quaterna milia pondo argenti daret et obsídem daret filium suum Demetrium. T. Quinctius Flaminínus etiam Lacedaemoniis intulít bellum. Ducem eorum Nabídem vicit et quíbus voluit condícionibus in fidem accepit. Ingenti gloria tríumphavit; duxit ante currum nobilissimos obsides, Demetrium Philippi filium et Armenen Nabídis filium.

TRAD - ITA

T. Quinzio Flaminino fu, mandato contro il re Filippo gestì con successo l'impresa[ 1 ]. Gli fu concessa la pace a queste condizioni: per di [ 2 ] non portare in guerra alle citta della Grecia, i quali che ( è riferito alle città ! ) Romani avevano difeso contro di lui; affinchè che [2] restituì restituisse i prigionieri di guerra e i disertori; ebbe 500 navi da pesca che tenesse solo cinquanta navi [2]; restitui che restituisse [2] le rimanenti ai Romani; per dieci anni dette 4000 pezzi(libbra) d'argento che desse per dieci anni quattromila libbre d'argento per volta (quaterna=distributivo) e che consegnasse [2] in ostaggio suo figlio Demetrio. T. Quinzio Flaminino spinse in mosse guerra anche i Lacedemoni agli Spartani. Ducem eorum Nabídem vicit et quíbus voluit condícionibus in fidem accepit. Sconfisse il loro comandante Nabide e lo accolse sotto la sua protezione alle condizioni che (quibus condicionibus) volle. Trionfò con grande gloria, condusse davanti al carro i prigionieri più nobili, il figlio Filippo di Filippo Demetrio e Armene figlio di Nabide.


[ 1 ]
non hai tradotto rem propere gessit , che è la principale del periodo perchè non hai interpretato 'missus' come participio congiunto riferito a Flamininus

[2] questo 'ut' e i successivi sono completive e non finali, perchè spiegano le condizioni citate nella reggente. Quindi non vanno tradotti con per/affinchè, ma con « di » o « che »


ciao mirmidone:hi... più impegno...è decisamente NON SUFFICIENTE !



DOVRESTI RIPETERE :
- I PARTICIPI e le loro funzioni
- L'USO DELLE COMPLETIVE VOLITIVE

... e devi analizzare il periodo e la frase con criterio, non traducendo parola per parola




ti invierò delle frasi di ripasso da analizzare e tradurre

:hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.