Coniugare e frasi

sciugamano
aiuto con queste frasi grazie!!

coniuga il verbo tra parentesi e traduci
1- Veniam Romam ut monumenta (visito)_____
2- Vēni Romam ut monumenta (visito)_____
3- Milites pugnant ut patriam (libero)____/
4- Milites pugnabant ut patriam (libero)_____
5- Discipuli student ut (disco)_____
6- Discipuli studebant ut (disco)____
7- Barbari fugiunt ne a victoribus (capio)____
8- Barbari fugerunt ne a victoribus (capio)_____
9- Galli aurum acceperunt ne Capitolium (obsideo)____
10- Ad urbem reversus sum ut tecum (colloquor)____
11- Milites properant ut ad castra ante noctem (pervenio)____
12- Milites properaverunt ut ad castra ante noctem (pervenio)______
13- Milites tam strenue pugnant, ut hostes (profligo)____
14- Milites tam strenue pugnaverunt, ut hostes (profligo)_____
15- Milites tam strenue pugnaverunt, ut victoriam (obtineo)_____
16- Milites tam strenue pugnant, ut victoriam (obtineo)_____
17- Socrates adeo integer fuit, ut etiam nunc (probo)____
18- Tantus terror animus invasit, ut omnes (fugio)_____
19- Oratoris Verba tam acria fuerunt, ut eos qui adĕrant(perturbo)____
20- Quidam tam mendaces sunt, ut nullo modo iis credere (possum)____
21- Non sum adeo stultus, ut verbis tuis (fidem praebeo)____
22- Multi tam stulti sunt, ut verbis tuis (fidem prabeo)____

Miglior risposta
ShattereDreams
1- Veniam Romam ut monumenta visitem.
- Andrò a Roma per visitare i monumenti.

2- Vēni Romam ut monumenta visitarem.
- Andai a Roma per visitare i monumenti.

3- Milites pugnant ut patriam liberent.
- I soldati combattono per liberare la patria.

4- Milites pugnabant ut patriam liberarent.
- I soldati combattevano per liberare la patria.

5- Discipuli student ut discant.
- I discepoli studiano per imparare.

6- Discipuli studebant ut discerent.
- I discepoli studiavano per imparare.

7- Barbari fugiunt ne a victoribus capiantur.
- I barbari fuggono per non essere catturati dai vincitori.

8- Barbari fugerunt ne a victoribus caperentur.
- I barbari fuggirono per non essere catturati dai vincitori.

9- Galli aurum acceperunt ne Capitolium obsiderent.
- I Galli ricevettero oro per non assediare il Campidoglio.

10- Ad urbem reversus sum ut tecum colloquerer.
- Tornai in città per parlare con te.

11- Milites properant ut ad castra ante noctem perveniant.
- I soldati si affrettano per giungere all'accampamento prima di notte.

12- Milites properaverunt ut ad castra ante noctem pervenerint.
- I soldati si affrettarono per giungere all'accampamento prima di notte.

13- Milites tam strenue pugnant, ut hostes profligent.
- I soldati combattono così valorosamente che sbaragliano i nemici.

14- Milites tam strenue pugnaverunt, ut hostes profligaverint.
- I soldati combatterono così valorosamente che sbaragliarono i nemici.

15- Milites tam strenue pugnaverunt, ut victoriam obtinuerint.
- I soldati combatterono così valorosamente che ottennero la vittoria.

16- Milites tam strenue pugnant, ut victoriam obtineant.
- I soldati combattono così valorosamente che ottengono la vittoria.

17- Socrates adeo integer fuit, ut etiam nunc probemus.
- Socrate fu così virtuoso che lo apprezziamo anche oggi.

18- Tantus terror animus invasit, ut omnes fugerint.
- Una paura così grande invase gli animi, che tutti fuggirono.

19- Oratoris Verba tam acria fuerunt, ut eos qui adĕrant perturbaverint.
- Le parole dell'oratore furono così veementi che turbarono quelli che erano presenti.

20- Quidam tam mendaces sunt, ut nullo modo iis credere possim.
- Alcuni sono così falsi che non posso credere loro in nessun modo.

21- Non sum adeo stultus, ut verbis tuis fidem praebeam.
- Non sono così sciocco da prestare fede alle tue parole.

22- Multi tam stulti sunt, ut verbis tuis fidem praebeant.
- Molti sono così sciocchi da prestare fede alle tue parole.
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.