Complemento di mezzo o causa efficiente?
1.Casu in meridianum spectaculum incidi, lusus expectans et sales et aliquid laxamenti quo hominum oculi (2) ab humano cruore acquiescant. Contra est: quidquid ante pugnatum est, misericordia fruit; nunc omissis (3) nugis mera homicidia sunt. Nihil habent quo tegantur; ad iuctum totis corporibus expositi numquam (4) frustra manum mittunt. Hoc pelerique ordinariis paribus et postulaticiis praeferunt. Quidni praeferant? Non (5) galea, non scuto repellitur ferrum. Quo munimenta? Quo artes? Omnia ista mortiis morae sunt. Mane (6) leonibus et ursis homines, meridie spectatoribus suis obiciuntur. Interfectores interfecturis iubent obici et (7) victorem in aliam detinent caedem; exitus pugnantium mors est. Ferro et igne res geritur. Haec funt dum ( 8 ) vacat harena. "Sed latrocinium fecit aliquis, occidit hominem". Quid ergo? Quia occidit, ille meruit ut hoc pateretur: tu quid meruisti miser ut (9) hoc spectes?
La domanda è: che complemento esprime 'galea' ? (riga 5)
Ieri mi è stato risposto che galea (riga 5) è un complemento di mezzo. Io pensandoci però, e vedendo il verbo al passivo ho pensato che potrebbe anche essere di causa efficiente.. potete spiegarmi cos'è e perché? Grazie infinite.
La domanda è: che complemento esprime 'galea' ? (riga 5)
Ieri mi è stato risposto che galea (riga 5) è un complemento di mezzo. Io pensandoci però, e vedendo il verbo al passivo ho pensato che potrebbe anche essere di causa efficiente.. potete spiegarmi cos'è e perché? Grazie infinite.
Risposte
figurati :)
Davvero? Grazie infinite!!
nono, è causa efficiente. ne sono sicura :) questo brano è di Seneca. L'ho fatto l'anno scorso e ho ripreso in mano i miei vecchi appunti. vai tranquillo :)
Grazie mille! Il punto è che mi è sorto il dubbio, pensando potrebbe tradursi sia con "Non è stato respinto né con l'elmo né con lo scudo" (in questo caso mezzo) che con "Non è stato respinto né dall'elmo, né dallo scudo" (qui invece causa efficiente) mi ha veramente mandato in tilt
Allora, "galea" è un complemento di causa efficiente, poichè la traduzione della frase è: "Non dall'elmo, non dallo scudo viene respinta l'arma".
Il verbo passivo infatti, come hai detto tu, fa capire che ci deve essere un oggetto/persona che subisce l'azione.
Il verbo passivo infatti, come hai detto tu, fa capire che ci deve essere un oggetto/persona che subisce l'azione.