Compiti x domani urgentii
traduci i sintagmi
tanti emo-parvi ducta- vigintis talentis stat-quadraginta sestertiis-maximi aestimabo uxorem- multo redempta-triginta minis habita- plurimo locavit- magni puto- quinquaginta talentis vendidit-tribus talentis-permagni facio
Traduci e sottolina con due colori diversi il compl di stima determinato e indeterm e cerchia il compl di prezzo
1-Cloelia virgo una ex obsidibus, cum castra Etruscorum forte haud procul ripa Tiberis locata essent, Tiberim tranavit,sospitesque omnes Romam ad propinquos restituit, ded Prosinna rex, incensus ira, oratores Romam misit ut Cloeliam obsudem deposceret: alias haud magni facere dicebat
2-Cur igitur, amice,non ita magno vendidisti? Desertas arationes, inanes agros, provinciam miseram perditamque offendisti
tanti emo-parvi ducta- vigintis talentis stat-quadraginta sestertiis-maximi aestimabo uxorem- multo redempta-triginta minis habita- plurimo locavit- magni puto- quinquaginta talentis vendidit-tribus talentis-permagni facio
Traduci e sottolina con due colori diversi il compl di stima determinato e indeterm e cerchia il compl di prezzo
1-Cloelia virgo una ex obsidibus, cum castra Etruscorum forte haud procul ripa Tiberis locata essent, Tiberim tranavit,sospitesque omnes Romam ad propinquos restituit, ded Prosinna rex, incensus ira, oratores Romam misit ut Cloeliam obsudem deposceret: alias haud magni facere dicebat
2-Cur igitur, amice,non ita magno vendidisti? Desertas arationes, inanes agros, provinciam miseram perditamque offendisti
Miglior risposta
Traduci i sintagmi
- tanti emo = compro a molto
- parvi ducta = tenuta in poco conto
- vignitis talentis stat = costa molti talenti
- quadraginta sestertiis = quaranta sesterzi
- maximi aestimabo uxorem = stimerò soprattutto la moglie
- multo redempta = riscattata a caro prezzo
- triginta minis habita = avuta a trenta mine
- plurimo locavit = affittò a moltissimo
- magni puto = stimo molto
- quinquaginta talentis vendidit = vendette a cinquanta talenti
- tribus talentis = tre talenti
- permagni facio = stimo moltissimo
Traduci e sottolina con due colori diversi il compl di stima determinato e indeterm e cerchia il compl di prezzo
1. Cloelia virgo una ex obsidibus, cum castra Etruscorum forte haud procul ripa Tiberis locata essent, Tiberim tranavit, sospitesque omnes Romam ad propinquos restituit, sed Porsina rex, incensus ira, oratores Romam misit ut Cloeliam obsidem deposceret: alias haud magni facere dicebat.
- La vergine Clelia, una degli ostaggi, essendo l'accampamento degli Etruschi stato posto non lontano dalla riva del Tevere, attraversò il Tevere a nuoto, e restituì a Roma tutte le fanciulle sane e salve ai parenti, ma il re Porsenna, acceso per l'ira, mandò ambasciatori a Roma affinché reclamassero Clelia come ostaggio: diceva che non stimava molto le altre. [magni facere: compl. di stima]
2. Cur igitur, amice, non ita magno vendidisti? Desertas arationes, inanes agros, provinciam miseram perditamque offendisti.
- Perché dunque, amico, non hai venduto ad un prezzo così alto? Ti imbattesti in terreni arabili abbandonati, in terre vuote, nella provincia misera e distrutta. [magno vendidisti: compl. di prezzo]
:hi
- tanti emo = compro a molto
- parvi ducta = tenuta in poco conto
- vignitis talentis stat = costa molti talenti
- quadraginta sestertiis = quaranta sesterzi
- maximi aestimabo uxorem = stimerò soprattutto la moglie
- multo redempta = riscattata a caro prezzo
- triginta minis habita = avuta a trenta mine
- plurimo locavit = affittò a moltissimo
- magni puto = stimo molto
- quinquaginta talentis vendidit = vendette a cinquanta talenti
- tribus talentis = tre talenti
- permagni facio = stimo moltissimo
Traduci e sottolina con due colori diversi il compl di stima determinato e indeterm e cerchia il compl di prezzo
1. Cloelia virgo una ex obsidibus, cum castra Etruscorum forte haud procul ripa Tiberis locata essent, Tiberim tranavit, sospitesque omnes Romam ad propinquos restituit, sed Porsina rex, incensus ira, oratores Romam misit ut Cloeliam obsidem deposceret: alias haud magni facere dicebat.
- La vergine Clelia, una degli ostaggi, essendo l'accampamento degli Etruschi stato posto non lontano dalla riva del Tevere, attraversò il Tevere a nuoto, e restituì a Roma tutte le fanciulle sane e salve ai parenti, ma il re Porsenna, acceso per l'ira, mandò ambasciatori a Roma affinché reclamassero Clelia come ostaggio: diceva che non stimava molto le altre. [magni facere: compl. di stima]
2. Cur igitur, amice, non ita magno vendidisti? Desertas arationes, inanes agros, provinciam miseram perditamque offendisti.
- Perché dunque, amico, non hai venduto ad un prezzo così alto? Ti imbattesti in terreni arabili abbandonati, in terre vuote, nella provincia misera e distrutta. [magno vendidisti: compl. di prezzo]
:hi
Miglior risposta