Come tradurre le frasi dal latino
- Tantus est gemitus factus aspectu statuae et commemoratione ut illud in curia positum monumentum scelerum non beneficiorum videretur.
- Tantus est enim splendor in laude vera, tanta in magnitudine animi et consili dignitas ut haec a virtute donata,cetera a fortuna commodata esse videantur.
- Tantam sibi iam his rebus in Gallia auctoritatem comparaverat, ut undique ad eum legationes concurrerent, gratiam atque amicitiam publice privatimque peterent.
- Tantus est enim splendor in laude vera, tanta in magnitudine animi et consili dignitas ut haec a virtute donata,cetera a fortuna commodata esse videantur.
- Tantam sibi iam his rebus in Gallia auctoritatem comparaverat, ut undique ad eum legationes concurrerent, gratiam atque amicitiam publice privatimque peterent.
Miglior risposta
1. Tantus est gemitus factus aspectu statuae et commemoratione ut illud in curia positum monumentum scelerum non beneficiorum videretur.
- Sorse un così grande gemito per l'aspetto della statua e per la commemorazione che sembrava posto nella curia a memoria delle scelleratezze, non dei benefici.
2. Tantus est enim splendor in laude vera, tanta in magnitudine animi et consili dignitas ut haec a virtute donata, cetera a fortuna commodata esse videantur.
- C'è infatti un così grande splendore nella gloria vera, una così grande dignità della grandezza d'animo e di intelligenza che queste sembrano essere state donate dal valore, le altre prestate dalla sorte.
3. Tantam sibi iam his rebus in Gallia auctoritatem comparaverat, ut undique ad eum legationes concurrerent, gratiam atque amicitiam publice privatimque peterent.
- Con queste cose ormai si era procurato in Gallia una così grande autorevolezza, che da ogni parte accorrevano a lui ambascerie e chiedevano favore ed amicizia privatamente e pubblicamente.
La prossima volta metti un titolo adeguato alla richiesta
- Sorse un così grande gemito per l'aspetto della statua e per la commemorazione che sembrava posto nella curia a memoria delle scelleratezze, non dei benefici.
2. Tantus est enim splendor in laude vera, tanta in magnitudine animi et consili dignitas ut haec a virtute donata, cetera a fortuna commodata esse videantur.
- C'è infatti un così grande splendore nella gloria vera, una così grande dignità della grandezza d'animo e di intelligenza che queste sembrano essere state donate dal valore, le altre prestate dalla sorte.
3. Tantam sibi iam his rebus in Gallia auctoritatem comparaverat, ut undique ad eum legationes concurrerent, gratiam atque amicitiam publice privatimque peterent.
- Con queste cose ormai si era procurato in Gallia una così grande autorevolezza, che da ogni parte accorrevano a lui ambascerie e chiedevano favore ed amicizia privatamente e pubblicamente.
La prossima volta metti un titolo adeguato alla richiesta
Miglior risposta