Carpe Diem :D... Domanda su LATINO.

Pulce03
Potreste perfavore aiutarmi a tradurre queste frasi!?
1) Athenarum lex oppidanis libertatem praestabat.
2)Nigrae nubes proximarum imbrium signum sunt.
3)Galli saepe agros finitimarum gentium vastabat.
4)Germani finitimorum agros ferro ignique vastabant.
5)A Romanorum militibus hostium castra occupabantur.
6)Magno dolore invadebatur viri pectus ob horridum scelus.
7)Germani agminis impedimenta in silvis confestim abdunt.
8)Propter luporum timorem agricolae in casis suis manebant.
9)Imperator magnanimus erat quod militibus multa paemia dabat.
10)In ramis procerarum arborum cantant lusciniae quia appetit alba.

Ho cercato di tradurle maaaa, non hanno senso u.u
Grazie per il vostro aiuto.

Miglior risposta
ShattereDreams
1. La legge di Atene garantiva la libertà ai cittadini.
2. Le nuvole scure sono segno di piogge imminenti.
3. I Galli spesso devastavano i campi dei popoli confinanti.
4. I Germani distruggevano a ferro e a fuoco i campi dei (popoli) vicini.
5. L'accampamento dei nemici veniva occupato dai soldati dei Romani.
6. Il cuore dell'uomo era invaso da grande dolore per l'orrido delitto.
7. I Germani senza indugio nascondono nei boschi i bagagli dell'esercito.
8. Per la paura dei lupi i contadini restavano nelle loro case.
9. Il generale era magnanimo perché dava molte ricompense ai soldati.
10. Gli usignoli cantano sui rami degli alti alberi perché l'alba si avvicina.


Ciao Pulce :hi
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.