Avrei bisogno di un chiarimento
par numerus est, qui in duabus aequis partibus dividi potest
la traduzione credo sia, un numero è pari, che puoi dividere in due parti eque..( grosso modo dovrebbe essere cosi..
qualcuno mi spiega xckè c'è " dividi potest" che forma è...?' e xckè c'è in questa occasione??
grazie in anticipo..
la traduzione credo sia, un numero è pari, che puoi dividere in due parti eque..( grosso modo dovrebbe essere cosi..
qualcuno mi spiega xckè c'è " dividi potest" che forma è...?' e xckè c'è in questa occasione??
grazie in anticipo..
Risposte
Attenzione alle prolessi del relativo!!!
Chiudo,
:hi
Chiudo,
:hi
par numerus est, qui in duabus aequis partibus dividi potest
"è pari il numero, che può essere diviso in due parti uguali"
potest è il verbo "possum"=potere
dividi è un infinito presente passivo = essere diviso
il verbo "possum" , come in italiano "potere", è servile, cioè è accompagnato da un infinito
ciao blood :hi
"è pari il numero, che può essere diviso in due parti uguali"
potest è il verbo "possum"=potere
dividi è un infinito presente passivo = essere diviso
il verbo "possum" , come in italiano "potere", è servile, cioè è accompagnato da un infinito
ciao blood :hi
Questa discussione è stata chiusa