ANALISI E TRADUZIONE LATINO - ITALIANO

_chiara-
1)Orator , vir caeruleis oculis ,laudabat paupertatem et narrabat regum incommoda
2)Romam ante lucem intrabit cum animosa legione dux magni ingenii
3)Pater familias pallium mira pulchritudine ob cibi inopiam vendit
4)Gaius Volusenus , tribunus militum , vir et consilii magni et virtutis , ad Galbam accurrit
5)Marius , Romanorum agminum dux , longo naso et parvi consili erat , sed a copiis amabatur
6)eximiae virtutis viri servitutem dedecusque contemnent sed a stultis hominibus contemnentur
URGENTE ANALISI E TRADUZIONE !

Risposte
Paolo Argento
Grazie! Ciao

ShattereDreams
Nella frase n.2 'ante lucem' è 'prima dell'alba'.

Un'altra piccola correzione nella frase n.5: "Marius, Romanorum agminum dux, longo naso et parvi consili erat, sed a copiis amabatur" = "Mario, comandante degli eserciti Romani, era di naso lungo e poca avvedutezza, ma era amato dalle truppe".

Infine la traduzione della n.6: "L'uomo di straordinario valore disprezzerà la servitù e il disonore ma sarà disprezzato dagli uomini sciocchi".

Il resto è esatto :) Ciao!

Paolo Argento
...sperando di non aver commesso troppi errori e di esserti stato di aiuto...

1)Orator (soggetto), vir caeruleis oculis , (apposizione del soggetto) laudabat (verbo) paupertatem (complemento oggetto) et (congiunzione) narrabat (verbo) regum (genitivo plurale) incommoda (complemento oggetto)
1)L’oratore, uomo dagli occhi cerulei (del colore azzurro chiaro), lodava la povertà e narrava le sconfitte dei re
2)Romam ante (avverbio) lucem (accusativo) intrabit (verbo futuro semplice) cum animosa legione (complemento di compagnia) dux (soggetto) magni ingenii (predicato del soggetto)
2)Il condottiero di grande intelligenza, entrerà in Roma per tempo insieme ad una coraggiosa legione
3)Pater (soggetto) familias Genitivo ) pallium (complemento oggetto) mira pulchritudine (atributo del complemento oggetto) ob (preposizione semplice) cibi (genitivo) inopiam /accusativo) vendit (verbo)
3) Il padre di famiglia vende il pallio di meravigliosa bellezza per mancanza di cibo
4)Gaius Volusenus (soggeeto) , tribunus (nominativo) militum (genitivo) , vir (nominativo) et (congiunzione) consilii magni (genitivo complemento di qualità) et (congiunzione) virtutis genitivo complemento di qualità) , ad Galbam accurrit (verbo) 4)Gaio Voluseno, tribuno dell’esercito, uomo di grande giudizio e di valore si precipitò verso Galba
5)Marius (soggetto),Romanorum agminum (genitivo plurale) dux (attributo del soggetto) , longo naso (ablativo complemento di qualità) et (congiunzione) parvi consili ablativo complemento di qualità) erat (verbo riferito al soggetto), sed (congiunzione avversativa) a (ablativo) copiis (ablativo) amabatur (verbo passivo) 5)Mario, condottiero della schiera dei soldati dei Romani, era di naso lungo e poche proposte, ma era amato dalle truppe.

6)eximiae virtutis viri servitutem dedecusque contemnent sed a stultis hominibus contemnentur

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.