Alessandro sposa Rossane (21486)

Baby killeuse
Ciaooooo vi volevo chiedere se gentilmente potete tradurmi questa versione (è il seguito di una prima parte) di Curzio Rufo


Cum ea in convivium inter electas virgines processiset , omnium convivarum oculus in se converit ac maxime regis Alexandri. Is statim forti amore virginis exarsit et, cum putaret utilia ad concordiam et amicitiam inter victores et victos(= vinti) coniugia Persarum et Macedonum, statuit eam in matrimonium ducere. Cum leatus Oxyartes verba eius accepisset, sine mora rex patrio more panem poposcit et, cum eum gladio divisset, partem virginis patri praebuit et cum eo Iunoni Lucinae libavit, quod(= cosa che) apud Macedones sanctissimum(= sacrosanto, concordato con pignus) matrimonii pignus est. Id tamen aegre ferebant amici Alexandri, cum inter vinum et epulas sponsam et socerum rex ex victis(= tra i vinti) et alienigenis delegisset.

Grazie in anticipooo =*

Risposte
Scoppio
Molto bene!
Chiudo :hi

Baby killeuse
grazie non fa nulla per la prima riga :hi :hi

kokka91
purtroppo manca la prima riga..x il resto c'è tutta..la prima devi arrangiarti da sola mi disp:p
Is statim forti amore virginis exarsit et, cum putaret utilia ad concordiam et amicitiam inter victores et victos coniugia Persarum et Macedonum, statuit eam in matrimonium ducere. Cum laetus Oxyartes verba eius accepisset, sine more rex patrio more panem poposcit et, cum eum gladio divisisset, partem virginis patri praebuit et cum eo Iunoni Lucinae libavit, quod apud Macedones sanctissimum matrimonii pignus est. Id tamen aegre farebant amici Alexandri, cum inter vinum et epulas sponsam et socerum rex ex victis, et alienigenis delegisset

Egli subito bruciò di amore virgineo e, poiché reputava utili sia l'alleanza che l'amicizia tra i vincitori e i vinti e i matrimoni tra persiani e dei Macedoni, stabilì di sposarla. Quando il felice Oxiarte ebbe accettato le sue parole, senza indugio il re chiese del pane secondo l’usanza della patria e, dopo averlo diviso con la spada, ne offrì un pezzo al padre della vergine e con quello libò a Giunone Lucina, poichè questo presso i macedoni è santissimo pegno di matrimonio. Gli amici di Alessandro tuttavia mal tolleravano il fatto che avesse scelto tra il vino e i pasti una sposa e un re suocero tra i vinti e stranieri.
spero di esserti stata lo stesso d'aiuto :hi

Questa discussione è stata chiusa