Aiutooooooooooooooo (8000)
vi prego mi potete tradurre queste frasi vi prego
1)Piso,cum fratri intercluso ab hostibus auxilium ferret,illum ex periculo eripuit,ipse multis vulneribus acceptis cecidit.
2)Timeleon caecitatem ita moderate tulit ut nemo eum querentem audierit
3)Perseo apud Pydnam victo,ingens praeda ad Aemilio Paulo Romam lata est
vi prego sn urgenti
1)Piso,cum fratri intercluso ab hostibus auxilium ferret,illum ex periculo eripuit,ipse multis vulneribus acceptis cecidit.
2)Timeleon caecitatem ita moderate tulit ut nemo eum querentem audierit
3)Perseo apud Pydnam victo,ingens praeda ad Aemilio Paulo Romam lata est
vi prego sn urgenti
Risposte
Le ho tradotte:
Piso, cum fratri intercluso ab hostibus auxilium ferret,illum ex periculo eripuit,ipse multis vulneribus acceptis cecidit.
Pisone, quando portò aiuto al fratello accerchiato dai nemici, tolse quello dal pericolo, [ma] lui stesso cadde (=morì) dopo aver ricevuto molte ferite.
Timeleon caecitatem ita moderate tulit ut nemo eum querentem audierit.
Timeleo sopportò la cecità con così moderatezza che nessuno lo aveva sentito lamentarsi.
Perseo apud Pydnam victo,ingens praeda ab Aemilio Paulo Romam lata est
Vinto Perseo presso Pidna, da Emilio Paolo fu portato a Roma un grande bottino.
Piso, cum fratri intercluso ab hostibus auxilium ferret,illum ex periculo eripuit,ipse multis vulneribus acceptis cecidit.
Pisone, quando portò aiuto al fratello accerchiato dai nemici, tolse quello dal pericolo, [ma] lui stesso cadde (=morì) dopo aver ricevuto molte ferite.
Timeleon caecitatem ita moderate tulit ut nemo eum querentem audierit.
Timeleo sopportò la cecità con così moderatezza che nessuno lo aveva sentito lamentarsi.
Perseo apud Pydnam victo,ingens praeda ab Aemilio Paulo Romam lata est
Vinto Perseo presso Pidna, da Emilio Paolo fu portato a Roma un grande bottino.
Questa discussione è stata chiusa