AIUTOOOOOOOOOOOOOO...

andrea_L
Potreste tradurmi questa versione entro lunedì..per favore?

Si verum dicimus, villa rustica est mea et mei fratis germana patria. Hic enim noster hortus olim fuit, hic sacra, hic genus, hic maiorum multa vestigia. Villa quam vides habet pulchrum xystum et latam porticum, et magno cum stadio et impense a patre meo aedificata est, qui, cum esset infirma valetudine, hic fere totam aetatem egit in litteris. In agresti loco, cum avus viveret et antiquo more parva esset villa, scito me in lucem venisse. Latet igitur in animo ac sensu meo magna delectatio, si quidem etiam ille sapiens vir, Ulixes, qui, Ithacam ut videret, immortalitatem repudiavit.

Vi sarò eternamente grata come sempre...^^
Vi ringrazio anticipatamente :hi

Risposte
gianf
andrea_L:
Potreste tradurmi questa versione entro lunedì..per favore?

Si verum dicimus, villa rustica est mea et mei fratis germana patria. Hic enim noster hortus olim fuit, hic sacra, hic genus, hic maiorum multa vestigia. Villa quam vides habet pulchrum xystum et latam porticum, et magno cum stadio et impense a patre meo aedificata est, qui, cum esset infirma valetudine, hic fere totam aetatem egit in litteris. In agresti loco, cum avus viveret et antiquo more parva esset villa, scito me in lucem venisse. Latet igitur in animo ac sensu meo magna delectatio, si quidem etiam ille sapiens vir, Ulixes, qui, Ithacam ut videret, immortalitatem repudiavit.

Vi sarò eternamente grata come sempre...^^
Vi ringrazio anticipatamente :hi

andrea_L
grazie grazie grazie...va comunque benissimo così^^..controllerò!:love

SuperGaara
Trovata su un altro sito:

La casa delle proprie radici

Si verum dicimus, villa rustica est mea et mei fratis germania patria. Hic enim noster hortus olim fuit. hic genus, hic maiorum multa vestigia. Villa quam vides habet pulchrum xystrum et latam porticum, et magno cum studio et impense a patria meo aedificata est, qui, cum esset infirma valetudine, hic fere totam aetatem egit in litteris. In agresti loco, cum avus viveret et antiquo more parva esset villa,scito me in lucem venisse. Latet igitur in animo ac sensu meo magna delectatio, si quidem etiam ille sapiens vir, Ulixes, qui, Ithacam ut videret, immortalitatem repudiavit.

Se diciamo il vero, la villa di campagna è patria mia e di mio fratello germano. Infatti qui fu un tempo il nostro giardino, qui la nostra famiglia, qui molte tracce degli antenati. La villa che vedi ha un bel portico coperto e un portico ampio, e con grande passione e a caro prezzo fu edificata da mio padre, che, essendo di debole salute, qui passò quasi tutta la sua vita negli studi letterari. In un luogo agreste, vivendo (ancora) l'avo e essendo piccola la casa secondo il costume antico, sappi che io sono venuto alla luce. Dunque una grande gioia è nascosta nel mio animo e nel mio pensiero, se è vero che anche saggio fu quell'uomo, Ulisse, che, quando vedeva Itaca, rinunciò l'immortalità.

Ti consiglio di ricontrollarla, dal momento che non so da dove provenga tale traduzione :)

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.