Aiuto urgente analisi e traduzione
Es. 23 pag.300 grammatica picta, aiuto traduzione e analizzazione secondo la consegna.
Miglior risposta
1. Il console ordinò ai littori che i disertori e i traditori fossero percossi. (completiva volitiva)
2. I giovani siano guidati dalla saggezza degli anziani, affinché non agiscano in maniera avventata! (finale)
3. Cesare, dopo che aveva occupato la città dei nemici, ordinò che tutto il Senato si radunasse presso di lui. (completiva volitiva)
4. Il console Attilio Regolo, esperto di arte militare, per non tradire la parola che aveva dato ai Cartaginesi, ritornò a Cartagine. (finale)
5. Cesare aveva incitato i soldati a respingere con la forza le truppe dei nemici. (completiva volitiva)
6. I senatori inviarono al re un'ambasceria, affinché discutessero dello scambio dei prigionieri. (finale)
7. Il popolo Romano supplicò il dittatore di concedere il perdono a Fabio Massimo. (completiva volitiva)
8. O amico, invano fai in modo che io mi tiri indietro dal mio proposito! (completiva volitiva)
2. I giovani siano guidati dalla saggezza degli anziani, affinché non agiscano in maniera avventata! (finale)
3. Cesare, dopo che aveva occupato la città dei nemici, ordinò che tutto il Senato si radunasse presso di lui. (completiva volitiva)
4. Il console Attilio Regolo, esperto di arte militare, per non tradire la parola che aveva dato ai Cartaginesi, ritornò a Cartagine. (finale)
5. Cesare aveva incitato i soldati a respingere con la forza le truppe dei nemici. (completiva volitiva)
6. I senatori inviarono al re un'ambasceria, affinché discutessero dello scambio dei prigionieri. (finale)
7. Il popolo Romano supplicò il dittatore di concedere il perdono a Fabio Massimo. (completiva volitiva)
8. O amico, invano fai in modo che io mi tiri indietro dal mio proposito! (completiva volitiva)
Miglior risposta