Aiuto semiversione

alpicozie
devo tradurre questo pezzo di versione...

illi propter hominum multitudinem et veterem belli gloriam paucitatemque nostrorum facilem sibi victoriam existimabant ;attamen tutius arbitranbantur obsessis viis ,commeatu intercluso,sine ullo vulnere victoriam obtinere;si autem propter inopiam rei frumentariae romani se recipere coepissent,eos impeditos in agmine et sub sarcinis infirmiore animo adoriri cogitabant

aiutatemi x favore il resto della versione l'ho fatta ma questo pezzo non riesco

Risposte
SuperGaara
Prego ;)

Alla prossima :hi

alpicozie
grazie!!!!

SuperGaara
L'ho appena tradotto:

Quelli, per la moltitudine di uomini, la [loro] antica gloria militare e la scarsezza dei nostri, pensavano ad una facile vittoria per loro; ma tuttavia ancora più sicuri pensavano, occupate le vie e impediti i rifornimenti, di ottenere la vittoria senza nessuna ferita; se, però, per la mancanza di provviste di grano i Romani avessero incominciato a ritirarsi, pensavano di assalirli, impediti nella marcia e sotto i pesi dei bagagli con animo più debole.

Questa discussione è stata chiusa