Aiuto per correzione frasi latino
Scusate potete aiutarmi??
Sono di fretta e non so se ho fatto bene le frasi... in più non mi è chiarissimo l'imperativo negativo... potreste correggerle?? Per favore!
1.Ne eripueritis rei publicae spem libertatis.
-Non dovrete togliere allo stato la speranza della libertà.
2. Non expedit omnia videre, omnia audire. Non vis (vuoi) esse iracundus? Ne fueris curiosus.
-Non conviene vedere tutte le cose, udire tutte le cose. Non vuoi essere arrabbiato? Non devi essere curioso
3. Multi milites cecidissent nisi nox proelio intervenisset.
-Molti soldati sarebbero morti se non fosse intervenuta la notte nella battaglia
4. Si ad Marcum solum scripsissem, nunc omnes amici me (me, acc.) reprehenderent.
-Se avessi scritto solo a Marco ora tutti i miei amici mi criticherebbero
5. Tu vero istam artem ne reliqueris.
-Tu non devi lasciare quest'arte
6. Si vestra manu fabulas aut orationes totas(intere) transcripsissetis, certe id (ciò) gloriosum non putaretis.
-se con la vostra mano aveste trascritto i racconti o almeno interi discorsi, certamente non riterreste ciò glorioso
7. Servus meus ad te dedisset litteras, nisi eum graviter aegrum Mediolani reliquissem.
-il mio servo ti avrebbe dato le lettere, se non che lui gravemente malato avesse lasciato Milano
8. ne delectatus sis improborum hominum spectac-u-l-o
-non devi compiacerti delle spettacolo di uomini malvagi
9. si hostes naves occupavissent, portum ac mare totum in sua potestate haberent, et commeatu auxiliisque Caesarem prohiberent.
-scusate ma non l'ho fatta
10. Si illo (quel, riferito a die) die Publius Sextius occisus esset, arma tamen non cepissetis.
-se quel giorno Pubio Sesto fosse stato ucciso, tuttavia non avreste le armi
Grazie in anticipo!!!
Sono di fretta e non so se ho fatto bene le frasi... in più non mi è chiarissimo l'imperativo negativo... potreste correggerle?? Per favore!
1.Ne eripueritis rei publicae spem libertatis.
-Non dovrete togliere allo stato la speranza della libertà.
2. Non expedit omnia videre, omnia audire. Non vis (vuoi) esse iracundus? Ne fueris curiosus.
-Non conviene vedere tutte le cose, udire tutte le cose. Non vuoi essere arrabbiato? Non devi essere curioso
3. Multi milites cecidissent nisi nox proelio intervenisset.
-Molti soldati sarebbero morti se non fosse intervenuta la notte nella battaglia
4. Si ad Marcum solum scripsissem, nunc omnes amici me (me, acc.) reprehenderent.
-Se avessi scritto solo a Marco ora tutti i miei amici mi criticherebbero
5. Tu vero istam artem ne reliqueris.
-Tu non devi lasciare quest'arte
6. Si vestra manu fabulas aut orationes totas(intere) transcripsissetis, certe id (ciò) gloriosum non putaretis.
-se con la vostra mano aveste trascritto i racconti o almeno interi discorsi, certamente non riterreste ciò glorioso
7. Servus meus ad te dedisset litteras, nisi eum graviter aegrum Mediolani reliquissem.
-il mio servo ti avrebbe dato le lettere, se non che lui gravemente malato avesse lasciato Milano
8. ne delectatus sis improborum hominum spectac-u-l-o
-non devi compiacerti delle spettacolo di uomini malvagi
9. si hostes naves occupavissent, portum ac mare totum in sua potestate haberent, et commeatu auxiliisque Caesarem prohiberent.
-scusate ma non l'ho fatta
10. Si illo (quel, riferito a die) die Publius Sextius occisus esset, arma tamen non cepissetis.
-se quel giorno Pubio Sesto fosse stato ucciso, tuttavia non avreste le armi
Grazie in anticipo!!!
Risposte
1.Ne eripueritis rei publicae spem libertatis.
-Non dovrete togliere togliete allo stato la speranza della libertà.
2. Non expedit omnia videre, omnia audire. Non vis (vuoi) esse iracundus? Ne fueris curiosus.
-Non conviene serve/è utile vedere tutte le cose, e sentire tutte le cose. Non vuoi essere arrabbiato? Non devi essere curioso
3. Multi milites cecidissent nisi nox proelio intervenisset.
-Molti soldati sarebbero morti se non fosse intervenuta la notte nella durante la battaglia
4. Si ad Marcum solum scripsissem, nunc omnes amici me (me, acc.) reprehenderent.
-Se avessi scritto solo a Marco ora tutti i miei amici mi criticherebbero
5. Tu vero istam artem ne reliqueris.
-Tu non devi lasciare quest'arte
6. Si vestra manu fabulas aut orationes totas(intere) transcripsissetis, certe id (ciò) gloriosum non putaretis.
-se con la vostra mano aveste trascritto i racconti o interi discorsi, certamente non riterreste ciò glorioso degno di gloria
7. Servus meus ad te dedisset litteras, nisi eum graviter aegrum Mediolani reliquissem.
-il mio servo ti avrebbe dato le lettere, se non che lui gravemente malato avesse lasciato Milano non lo avessi lasciato gravemente malato a Milano
8. ne delectatus sis improborum hominum spectac-u-l-o
-non compiacerti dello spettacolo di uomini malvagi
9. si hostes naves occupavissent, portum ac mare totum in sua potestate haberent, et commeatu auxiliisque Caesarem prohiberent.
-se i nemici avessero occupato le navi, avrebbe sotto il loro potere il porto e l'intero mare, e impedirebbero a Cesare il rifornimento e gli aiuti
10. Si illo (quel, riferito a die) die Publius Sextius occisus esset, arma tamen non cepissetis.
-se quel giorno Pubio Sesto fosse stato ucciso, tuttavia non avreste preso le armi
ciao mi1995 :hi
-Non dovrete togliere togliete allo stato la speranza della libertà.
2. Non expedit omnia videre, omnia audire. Non vis (vuoi) esse iracundus? Ne fueris curiosus.
-Non conviene serve/è utile vedere tutte le cose, e sentire tutte le cose. Non vuoi essere arrabbiato? Non devi essere curioso
3. Multi milites cecidissent nisi nox proelio intervenisset.
-Molti soldati sarebbero morti se non fosse intervenuta la notte nella durante la battaglia
4. Si ad Marcum solum scripsissem, nunc omnes amici me (me, acc.) reprehenderent.
-Se avessi scritto solo a Marco ora tutti i miei amici mi criticherebbero
5. Tu vero istam artem ne reliqueris.
-Tu non devi lasciare quest'arte
6. Si vestra manu fabulas aut orationes totas(intere) transcripsissetis, certe id (ciò) gloriosum non putaretis.
-se con la vostra mano aveste trascritto i racconti o interi discorsi, certamente non riterreste ciò glorioso degno di gloria
7. Servus meus ad te dedisset litteras, nisi eum graviter aegrum Mediolani reliquissem.
-il mio servo ti avrebbe dato le lettere, se non che lui gravemente malato avesse lasciato Milano non lo avessi lasciato gravemente malato a Milano
8. ne delectatus sis improborum hominum spectac-u-l-o
-non compiacerti dello spettacolo di uomini malvagi
9. si hostes naves occupavissent, portum ac mare totum in sua potestate haberent, et commeatu auxiliisque Caesarem prohiberent.
-se i nemici avessero occupato le navi, avrebbe sotto il loro potere il porto e l'intero mare, e impedirebbero a Cesare il rifornimento e gli aiuti
10. Si illo (quel, riferito a die) die Publius Sextius occisus esset, arma tamen non cepissetis.
-se quel giorno Pubio Sesto fosse stato ucciso, tuttavia non avreste preso le armi
ciao mi1995 :hi
1. Non togliete allo stato la speranza della libertà
2. Non conviene vedere tutte le cose,sentire tutte le cose.Non vuoi essere iracondo?Non essere curioso.
5. Non abbandonare quest'arte
7. Il mio servo ti avrebbe dato le lettere se non lo avessi lasciato gravemente malato a Milano
8. Non compiacerti di uno spettacolo di uomini malvagi
9. Se i nemici si fossero impadroniti delle navi,adesso avrebbero tutto il porto e il mare in loro potere e impedirebbero l'arrivo di rifornimenti e rinforzi per Cesare
10. Se quel giorno Publio Sesto fosse stato ucciso, non avreste tuttavia preso le armi
Ciao :dozingoff
2. Non conviene vedere tutte le cose,sentire tutte le cose.Non vuoi essere iracondo?Non essere curioso.
5. Non abbandonare quest'arte
7. Il mio servo ti avrebbe dato le lettere se non lo avessi lasciato gravemente malato a Milano
8. Non compiacerti di uno spettacolo di uomini malvagi
9. Se i nemici si fossero impadroniti delle navi,adesso avrebbero tutto il porto e il mare in loro potere e impedirebbero l'arrivo di rifornimenti e rinforzi per Cesare
10. Se quel giorno Publio Sesto fosse stato ucciso, non avreste tuttavia preso le armi
Ciao :dozingoff