Aiuto nella costruzione personale del verbo videor
essendo parso al comandante che il ponte non avrebbe sopportato il peso degli elefanti, i soldati fabbricarono grosse zattere.
se emigreremo a Veio sembrerà che non già lasciamo la patria ma che l'abbiamo perduta.
A Cesare sembrava nel socno di volare sopra le nubi.
Spero che possiate aiutare al piu' presto nella costruzine di queste frasi e nella traduzione.Grazie
se emigreremo a Veio sembrerà che non già lasciamo la patria ma che l'abbiamo perduta.
A Cesare sembrava nel socno di volare sopra le nubi.
Spero che possiate aiutare al piu' presto nella costruzine di queste frasi e nella traduzione.Grazie
Risposte
Grazie mille per l'aiuto
essendo parso al comandante che il ponte non avrebbe sopportato il peso degli elefanti, i soldati fabbricarono grosse zattere.
- cum duci pons visus esset [ costr. personale - soggetto --> pons ] non sustentaturus esse [ infinito + nominativo vista la costr. personale ] elephantorum pondus, milites magnas rates fabricaverunt
se emigreremo a Veio sembrerà che non già lasciamo la patria ma che l'abbiamo perduta.
- si Veios migraverimus [ meglio il fut. anteriore ] non iam videbimur [ costr. personale --> sogg. "noi" ] patriam relinquere, sed perdidisse [ infinitive dip. da "videor" ]
A Cesare sembrava nel sogno di volare sopra le nubi.
Caesar sibi videbatur [ costr. personale --> la persona a cui 'sembra' è il soggetto --> in latino si deve aggiungere il pronome riflessivo «sibi» ] in somnio super nubes volitare.
ciao musicamania :hi
- cum duci pons visus esset [ costr. personale - soggetto --> pons ] non sustentaturus esse [ infinito + nominativo vista la costr. personale ] elephantorum pondus, milites magnas rates fabricaverunt
se emigreremo a Veio sembrerà che non già lasciamo la patria ma che l'abbiamo perduta.
- si Veios migraverimus [ meglio il fut. anteriore ] non iam videbimur [ costr. personale --> sogg. "noi" ] patriam relinquere, sed perdidisse [ infinitive dip. da "videor" ]
A Cesare sembrava nel sogno di volare sopra le nubi.
Caesar sibi videbatur [ costr. personale --> la persona a cui 'sembra' è il soggetto --> in latino si deve aggiungere il pronome riflessivo «sibi» ] in somnio super nubes volitare.
ciao musicamania :hi