Aiuto con delle frasi di latino!
Mi traducete queste frasi?grazie in anticipo
latino-italiano
1) in otio concordiam,in bello virtutem semper retinere potuistis
2) patriam sine iactura relinquere vir magnus potest, tenues ac pusilli non possunt
3)cum moenibus bellum propulsare posset, in aciem copias imperator eduxit
4) Labienus, postquam neque aggeres neque fossae vim hostium sustinere poterant, Caesari cum multis militibus auxilio venit
5) Avarior reverto, ambitiosior, luxuriosior, immo vero crudelior et inhumanior quam antea, quia Inter homines fui atque audire eos potui
6) utilissimus ager est qui arboribus divitior atque aere salubrior est quam ceteri, quod ibi fructus certus est; contra in feraci sed pestilenti agro colonus ad fructus pervenire non potest
7) ego non putabam ullum hominem bratum esse posse , cum in malis esset
8) pueri lusionibus ita delecantur ut ne verberibus quidem deterreri possint
Vi prego di aiutarmi...
latino-italiano
1) in otio concordiam,in bello virtutem semper retinere potuistis
2) patriam sine iactura relinquere vir magnus potest, tenues ac pusilli non possunt
3)cum moenibus bellum propulsare posset, in aciem copias imperator eduxit
4) Labienus, postquam neque aggeres neque fossae vim hostium sustinere poterant, Caesari cum multis militibus auxilio venit
5) Avarior reverto, ambitiosior, luxuriosior, immo vero crudelior et inhumanior quam antea, quia Inter homines fui atque audire eos potui
6) utilissimus ager est qui arboribus divitior atque aere salubrior est quam ceteri, quod ibi fructus certus est; contra in feraci sed pestilenti agro colonus ad fructus pervenire non potest
7) ego non putabam ullum hominem bratum esse posse , cum in malis esset
8) pueri lusionibus ita delecantur ut ne verberibus quidem deterreri possint
Vi prego di aiutarmi...
Risposte
Grazie sei il mio Salvatore!!
1. Poteste sempre conservare la concordia in pace, la virtù in guerra.
2. L'uomo grande può lasciare la patria senza danno, i deboli e i vili non possono.
3. Sebbene potesse tener lontana la guerra con le mura, il comandante condusse le truppe in campo.
4. Labieno, dopo che né i bastioni né i fossati avevano potuto sostenere l'impeto dei nemici, andò in aiuto a Cesare con molti soldati.
5. Torno più avaro, più ambizioso, più lussurioso, anzi più crudele e disumano di prima, perché sono stato tra gli uomini e ho potuto sentirli.
6. E' molto utile il campo che è più ricco di alberi e più salubre per il clima degli altri, poiché lì il frutto (anche nel senso di 'provento') è certo; invece nel campo fertile ma malsano il contadini non può giungere al guadagno.
7. Io non credevo che alcun uomo potesse essere felice quando era in difficoltà.
8. i fanciulli sono così dilettati dai giochi che neppure con le percosse possono essere distolti.
:hi
Cristina
2. L'uomo grande può lasciare la patria senza danno, i deboli e i vili non possono.
3. Sebbene potesse tener lontana la guerra con le mura, il comandante condusse le truppe in campo.
4. Labieno, dopo che né i bastioni né i fossati avevano potuto sostenere l'impeto dei nemici, andò in aiuto a Cesare con molti soldati.
5. Torno più avaro, più ambizioso, più lussurioso, anzi più crudele e disumano di prima, perché sono stato tra gli uomini e ho potuto sentirli.
6. E' molto utile il campo che è più ricco di alberi e più salubre per il clima degli altri, poiché lì il frutto (anche nel senso di 'provento') è certo; invece nel campo fertile ma malsano il contadini non può giungere al guadagno.
7. Io non credevo che alcun uomo potesse essere felice quando era in difficoltà.
8. i fanciulli sono così dilettati dai giochi che neppure con le percosse possono essere distolti.
:hi
Cristina