Aiutino frasi di latino!!!
Salve, potreste aiutarmi a tradurre/corregere queste frasi di latino:
Fluvius extra ripas ruit totumque campum diu operit
Il fiume di giorno straripa e copre e si abbatte sui campi (Non mi piace :( )
Tunc agricolarum vici super acquas, velut insulae, emergunt
Non l'ho capita
Grazie moltissimo!!!
Fluvius extra ripas ruit totumque campum diu operit
Il fiume di giorno straripa e copre e si abbatte sui campi (Non mi piace :( )
Tunc agricolarum vici super acquas, velut insulae, emergunt
Non l'ho capita
Grazie moltissimo!!!
Risposte
si ale credo ke sia cosi'! ciaooooo
Quindi
Extra ripas diffluit
Straripa
Extra ripas diffluunt
Straripano
??
Extra ripas diffluit
Straripa
Extra ripas diffluunt
Straripano
??
è il verbo che cambia :
diffluit = singolare: straripa
diffluunt = plurale : straripano
diffluit = singolare: straripa
diffluunt = plurale : straripano
ed "extra ripas diffluo" è valido sia per il singolare e il plurale (straripa, straripano) ?
extra ripas è un complemento di luogo , non è un verbo
"extra" + accusativo = al di là
"extra" + accusativo = al di là
Volevo chiedere una precisazione al di fuori della frase: "extra ripas" può da solo significare "straripa" o deve essere per forza "extra ripas diffluo" ? Questa espressione è valida per tutte le persone?
Grazie ancora! :clap
Grazie ancora! :clap
Fluvius extra ripas ruit totumque campum diu operit
Il fiume di giorno straripa e copre e si abbatte sui campi (Non mi piace :( )
hai tradotto "diu" --> di giorno
invece è un avverbio : diu = a lungo
il fiume si rovescia al di fuori delle rive e a lungo copre l'intera campagna
Tunc agricolarum vici super acquas, velut insulae, emergunt
allora i villaggi [ vici ] dei contadini emergono al di sopra delle acque, come [ velut ] isole
ciao alessandroass :hi
Il fiume di giorno straripa e copre e si abbatte sui campi (Non mi piace :( )
hai tradotto "diu" --> di giorno
invece è un avverbio : diu = a lungo
il fiume si rovescia al di fuori delle rive e a lungo copre l'intera campagna
Tunc agricolarum vici super acquas, velut insulae, emergunt
allora i villaggi [ vici ] dei contadini emergono al di sopra delle acque, come [ velut ] isole
ciao alessandroass :hi