2 esercizi per domani.. Help! :D

Bomber35
Ciao ragazzi mi aiutate con le traduzioni di questi due esercizi? Grazie

Miglior risposta
ShattereDreams
- duci imperanti = al comandante che ordina
- magistrum laudantem = il maestro che loda (compl. oggetto)
- bellum vastans = la guerra che devasta (soggetto)
- piratae vigilantis = del pirata che vigila
- militum obsidentium = dei soldati che assediano
- ancillae dormienti = all'ancella che dorme
- servus fugiens = il servo che fugge (soggetto)
- animalia revertentia = gli animali che ritornano (soggetto o compl. oggetto)
- spernentes matronae = le matrone che disprezzano (soggetto)
- puellarum lugentium = delle fanciulle che piangono
- discipuli intellegentis = del discepolo che capisce
- catellam currentem = la cagnolina che corre (compl. oggetto)
- pueri discentes = i fanciulli che imparano (soggetto)
- oboedientium puerorum = dei fanciulli che obbediscono


1. Discedens, nullum verbum dicebat.
- Allontanandosi, non diceva niente (lett: 'nessuna parola')

2. Nullum verbum, discedentes, dicebat.
- [Controlla di aver scritto bene!]

3. Hostes, fugientes, per silvas currunt.
- I nemici, fuggendo, corrono attraverso i boschi.

4. Ianuam aperiens, amicum invenies.
- Aprendo la porta, troverai l'amico.

5. Auxilia, equitibus succurrentia, a castris hostes prohibent.
- Le truppe ausiliarie, che aiutano i cavalieri, respingono i nemici dall'accampamento.

6. Auxilia, a castris hostes prohibentia, equitibus succurrebant.
- Le truppe ausiliarie, che respingevano i nemici dall'accampamento, soccorrevano i cavalieri.

7. In aedem intrans, videbam Dianae simulacrum.
- Entrando nel tempio, vedevo una statua di Diana.



:hi
Miglior risposta
Risposte
ShattereDreams
Ok, allora la frase è:

- Coloro che si allontanavano, non dicevano niente.

:)

Bomber35
L'errore della seconda frase è DICEBANT. Grazie comunque c:

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.