10 frasi dall'italiano al latino
Ciaooo!
Io avrei bisogno di un aiutino ..
Dorei tradurre delle frasi dall'italiano al latino ..
Potreste aiutarmi ??
1) I soldati, poichè temevano l'attacco dei nemici, fortificarono l'accampamento.
2) Ulisse, mentre ritornava a Itaca approdò all'isola dei Ciclopi.
3) I capi della città andarono incontro ( usa occurro, ere + dat. ) ad Alessandro che si avvicinava a Babilonia.
4) I Galli, per paura di Cesare che arrivava con tutte le truppe, si rifugiarono nei boschi vicini.
5) I cavalieri romani, mentre attraversavano il fiume, furono assaliti dai nemici.
6) Annibale attraversò gli Appenini, dirigendosi verso l'Etruria.
7) Gli ambasciatori dei Galli si gettarono ai piedi di Cesare, chiedendo la pace.
8) Il re catturò i congiurati mentre preparavano un agguato.
9) I precetti degli uomini sapienti indicano la retta via a coloro che sbagliano.
10) Le parole dell'oratore infiammarono gli animi deli ascoltatori (= di coloro che ascoltavano )
Spero che mi aiuterete, grazie in anticipo :)
Io avrei bisogno di un aiutino ..
Dorei tradurre delle frasi dall'italiano al latino ..
Potreste aiutarmi ??
1) I soldati, poichè temevano l'attacco dei nemici, fortificarono l'accampamento.
2) Ulisse, mentre ritornava a Itaca approdò all'isola dei Ciclopi.
3) I capi della città andarono incontro ( usa occurro, ere + dat. ) ad Alessandro che si avvicinava a Babilonia.
4) I Galli, per paura di Cesare che arrivava con tutte le truppe, si rifugiarono nei boschi vicini.
5) I cavalieri romani, mentre attraversavano il fiume, furono assaliti dai nemici.
6) Annibale attraversò gli Appenini, dirigendosi verso l'Etruria.
7) Gli ambasciatori dei Galli si gettarono ai piedi di Cesare, chiedendo la pace.
8) Il re catturò i congiurati mentre preparavano un agguato.
9) I precetti degli uomini sapienti indicano la retta via a coloro che sbagliano.
10) Le parole dell'oratore infiammarono gli animi deli ascoltatori (= di coloro che ascoltavano )
Spero che mi aiuterete, grazie in anticipo :)
Risposte
Graaaazie mille!
Veramente :)
Bye
Veramente :)
Bye
1) I soldati, poichè temevano l'attacco dei nemici, fortificarono l'accampamento.
Milites, impetum hostium timentes, castra muniverunt
2) Ulisse, mentre ritornava a Itaca approdò all'isola dei Ciclopi.
Ulixes, Ithacam revertens, ad insulam Cyclopum appulit
3) I capi della città andarono incontro ( usa occurro, ere + dat. ) ad Alessandro che si avvicinava a Babilonia.
Civitatis principes Alexandro occurrerunt, Babyloniam adventanti
4) I Galli, per paura di Cesare che arrivava con tutte le truppe, si rifugiarono nei boschi vicini.
Galli, metu Caesaris cum omnibus suis copiis advenientis, in propinquas silvas fugerunt
5) I cavalieri romani, mentre attraversavano il fiume, furono assaliti dai nemici.
Romani equites, flumen transeuntes, ab hostibus appetiti sunt
6) Annibale attraversò gli Appenini, dirigendosi verso l'Etruria.
Hannibal per Appenninos iter fecit, ad Etruriam petens
7) Gli ambasciatori dei Galli si gettarono ai piedi di Cesare, chiedendo la pace.
Gallorum legati se ad Caesaris pedes prostraverunt, pacem petentes
8 ) Il re catturò i congiurati mentre preparavano un agguato.
Rex coniuratos insidias parantes comprehendit
9) I precetti degli uomini sapienti indicano la retta via a coloro che sbagliano.
Hominum sapientium praecepta rectam viam errantibus monstrant
10) Le parole dell'oratore infiammarono gli animi deli ascoltatori (= di coloro che ascoltavano )
Oratoris verba animos audientium succenderunt
ciao spongy95 ...benvenuto :hi
Milites, impetum hostium timentes, castra muniverunt
2) Ulisse, mentre ritornava a Itaca approdò all'isola dei Ciclopi.
Ulixes, Ithacam revertens, ad insulam Cyclopum appulit
3) I capi della città andarono incontro ( usa occurro, ere + dat. ) ad Alessandro che si avvicinava a Babilonia.
Civitatis principes Alexandro occurrerunt, Babyloniam adventanti
4) I Galli, per paura di Cesare che arrivava con tutte le truppe, si rifugiarono nei boschi vicini.
Galli, metu Caesaris cum omnibus suis copiis advenientis, in propinquas silvas fugerunt
5) I cavalieri romani, mentre attraversavano il fiume, furono assaliti dai nemici.
Romani equites, flumen transeuntes, ab hostibus appetiti sunt
6) Annibale attraversò gli Appenini, dirigendosi verso l'Etruria.
Hannibal per Appenninos iter fecit, ad Etruriam petens
7) Gli ambasciatori dei Galli si gettarono ai piedi di Cesare, chiedendo la pace.
Gallorum legati se ad Caesaris pedes prostraverunt, pacem petentes
8 ) Il re catturò i congiurati mentre preparavano un agguato.
Rex coniuratos insidias parantes comprehendit
9) I precetti degli uomini sapienti indicano la retta via a coloro che sbagliano.
Hominum sapientium praecepta rectam viam errantibus monstrant
10) Le parole dell'oratore infiammarono gli animi deli ascoltatori (= di coloro che ascoltavano )
Oratoris verba animos audientium succenderunt
ciao spongy95 ...benvenuto :hi