Commento (81706)

roberta1333
mi serce un kommento sulla poesia un'orrenda tempesta anniento l'aria di Emily Dickinson
grazie in anticipo :hi

Risposte
tornado98
vb scusa ho ftt tutto il possibile

Ali Q
Prova a guardare questa pagina, Roberta:
http://translate.google.it/translate?hl=it&sl=en&u=http://hollyfly.tumblr.com/&ei=RQSgT-jJMM_V4QSsysCNAw&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=5&ved=0CE4Q7gEwBA&prev=/search%3Fq%3Dan%2Bawful%2Btempest%2Bmashed%2Bthe%2Bair%2Bsummary%26hl%3Dit%26biw%3D1024%26bih%3D571%26prmd%3Dimvns
A circa metà della pagina dovresti trovare un commento a questa poesia che potrebbe esserti utile. E' molto breve, lo so, ma è tutto ciò che mi è riuscito di trovare nel web.
Ciao! Spero di esserti stata d'aiuto in ogni caso!

roberta1333
ali q ha raggione io ho kiesto un kommento qualkuno di voi me lo puo fare sto sklerando mi serve assolutamente un aiuto

Ali Q
Dunque...in realtà avrei qualche piccolo commento da fare riguardo la risposta di Tornado 98.

Il primo è che a Roberta non interessava la parafrasi della poesia, ma un breve commento a riguardo (tra parentesi, Roberta, ho provato a cercarti qualcosa sul web, ma non ho trovato nulla che potesse fare al caso tuo, purtroppo). Ad ogni modo, Tornado, sei stato gentile a provare ad aiutarla.

Il secondo è che yahoo.answer è un sito concorrente a quello di skuola.net, quindi è vietato dal regolamento postare il link di quel sito nei topic di skuola.net (ti prego di ricordartene la prossima volta, Tornado. Probabilmente non lo sapevi perchè sei iscritto da poco, e quindi capisco che tu possa ver fatto questo errore senza volere).

La terza è che questa poesia non ha niente a che vedere con la distruzione del Giappone: l'autrice descrive un fenomeno atmosferico, definendo in maniera sottile ed implicita quali sentimenti tutto questo generi in lei: lo sgomento e la paura iniziali e poi la ritrovata pace e serenità alla fine.
Ho trovato il sito da cui hai tratto questo commento: il ragazzo che ha pubblicato il commento alla poesia sostiene che la forza dei fenomeni atmosferici descritta nella poesia di Emily Dickinson può far pensare a quello che è successo nel marzo 2011 al Giappone, tutto qui. Ma la cosa non ha a che fare con la poesia: si tratta di una libera analogia.
La guerra, poi, quella non c'entra proprio niente!

tornado98
Poesia
Un'orrenda tempesta annientò l'aria -
Erano poche e livide le nubi -
Un'ombra, come il manto di uno spettro,
Nascose terra e cielo.

Delle forme ghignavano sui tetti
E sibilavano nell'aria
E scuotevano i pugni, digrignavano i denti,
Agitavano chiome convulse.

Schiarì il mattino, sorsero gli uccelli,
Gli occhi opachi del mostro
Lentamente si volsero alla costa d'origine,
E fu la pace un Paradiso!
Parafrasi
la notte prese il posto della luce non facendo vedere piu niente
c'erano poche nuvole bluastre
l'oscurità,come un fantasma nascose il mondo,sia la terra sia il cielo

delle ombre sembrava che ridessero sulle case
si odeva il sibilio nell'aria
agitavano i pugni,stringevano i denti
muovevano chiome arruffate

poi venne il mattino,annientò la notte,gli uccelli si risvegliarono
l'oscurità come era venuta così se ne andò da dove era venuta
e divenne di nuovo la pace come un paradiso
Commento parla della distruzone della guerra in giappone spero die esserti stato d'aiuto lho preso da:yahoo answers

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.