Beowulf and grendel ... Brevee traduzionee ...

TTTuriddo
Ki mi aiuta traducendomi questo brano ?

Nor did the creature keep him waiting
but struck suddenly and started in;
he grabbed and mauled a man on his bench,
bit into his bone-lappings, bolted down his blood
and gorged on him in lumps, leaving the body
utterly lifeless, eaten up
hand and foot. Venturing closer,
his talon was raised to attack Beowulf
where he lay on the bed, he was bearing in
with open claw when the alert hero's
comeback and armlock forestalled him utterly.
The captain of evil discovered himself
in a handgrip harder than anything
he had ever encountered in any man
on the face of the earth. Every bone in his body
quailed and recoiled, but he could not escape.

Risposte
mat73
Né la creatura tenerlo in attesa
ma ha colpito all'improvviso e ha iniziato a;
afferrò e mauled un uomo sulla sua panchina,
po 'nel suo osso lappings, Avvitabile il suo sangue
satolli e su di lui in pezzi, lasciando il corpo
totalmente privo di vita, mangiati
mani e piedi. Venturing più stretta,
il suo tallone è stato sollevato per attaccare Beowulf
dove giaceva sul letto, era tenuto
le unghie si aprono quando l'eroe alert
rimonta e armlock tutto lo prevenne.
Il capitano del male si scoprì
in una impugnatura più difficile di qualsiasi altra cosa
che avesse mai incontrato in ogni uomo
sulla faccia della terra. Ogni osso del suo corpo
quailed e indietreggiò, ma non riuscì a scappare.

Burdella
La traduzione si trova qui:

http://books.google.it/books?id=z60YvNmwmt4C&pg=PA66&dq=Nor+did+the+creature+keep+him+waiting+but+struck+suddenly+and+started+in&client=firefox-a&cd=1#v=onepage&q=Nor%20did%20the%20creature%20keep%20him%20waiting%20but%20struck%20suddenly%20and%20started%20in&f=false

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.