Versioni greco (18351)

arix_93
vi prego aiutatemi, compiti x le vacanze, sono indietrissimo...mi aiutate a fare greco...sn 6 versioni....le scrito tutte qui sotto...GRAZIE MILLE IN ANTICIPOOOO

Troia
Πάλαι οì Αχαιοì ηπì τήν Τποìαν έστρατεύοντο. 'Ο Πρìαμος της Τροìας έβασìλευεν. Ού μόνον οι τες χώρας ένοικοι άνδρεìως έμάχουτο άλλά καì οì σύμμαχοι. Αì των ένοìκων καì των ξένων στρατιαì περì της έλευθερìας καì τες σωτηρìας κινδυνεύειν ήυαγκάζοντο καì έν τω πωδìω δέκα ένιαυτούς έμάχοντο. 'Ο 'Ομηρος έλεγε ότι οì στρατιωται άυδρεìως μάχοιντο. Καì νυν οì νεανìαι των του 'Ομήπου μυθων άκούουσι καì μανθάνουσι.

LE MUSE
Αì των τεχνων θεαì έννέα κόραι εìσì καì όνομάζονται αì Μουσαι. Καλλιόπη μέν άδει ηδέως διότι μουσα της έποποιìας έστìν, Κλειώ δέ άγγέλλει τήν δόξαν καì της ìστοπìας μουσα έστιν. Τεραψιχόρη άρέσκει ή χορεìα καì ή λύρα. Μελπομένη μέν τη τραγωδìα, Θάλεια δέ τη κωμωδìα χαìρει. Ετι εìσì Πολύμνια, 'Ερατώ καì Ούρανìα, μούσα της άστρονομìασ. 'Η των ποιητων ώδή γìγνεται άπò των Μουσων καì οì ποιηταì ευχονται ταìς Μούσαις καì δέχονται τήν των θεων βοήθειαν.

AGESILAO
'Αγησιλάου των Λακεδαιμονìων Βασιλέως ή άρετή τε καì δòξα μεγìστων έπαìυων άξìα έστì.
Τελέως γάρ άνήρ άγαθòς ων, ού μòνον τη εύγευεìα άαλλά καì τσìς εύπραγìαις έθαυμάζετο. Πραòτατος γη μήν φìλοις ών, έχθροìς φοβερώτατος ήν, των δέ ìλων αύ τούς δυνατωτάτουσ, άλλά τούς προθυμοτάτους μάλιστα ήσπαάζετο. 'Εν ταις μέν εύτυχìαις σώφρωυ, έν τοις δέ δεινοις εύθαρσής εìυαι ήπìστατο. Τών ύπεραύχìαις καταφρονων, τεν μετρìων ταπεινòτερος ήν. Προς τούτοις βαρύτατος μέν άνταγωυιοτής ήν, κουφòτατος δέ νικητής έχθροις μέν δυσεξαπάτητοσ, φìλοις δέ εύπαραπειστότατοσ. Δυνατώτατος δέ ών έν τη πατρìδι, φανερòς ην μάλιστς τοιδ νòμοις λατρεύων.


vi posto queste tre poi metto le altre...grazie mille ancora!

Risposte
mushroompeople
silmagister mi hai salvato ....

arix_93
sei il mio angelo...grazie mille!

silmagister
AGESILAO
'Αγησιλάου των Λακεδαιμονìων Βασιλέως ή άρετή τε καì δòξα μεγìστων έπαìυων άξìα έστì.
Τελέως γάρ άνήρ άγαθòς ων, ού μòνον τη εύγευεìα άαλλά καì τσìς εύπραγìαις έθαυμάζετο. Πραòτατος γη μήν φìλοις ών, έχθροìς φοβερώτατος ήν, των δέ ìλων αύ τούς δυνατωτάτουσ, άλλά τούς προθυμοτάτους μάλιστα ήσπαάζετο. 'Εν ταις μέν εύτυχìαις σώφρωυ, έν τοις δέ δεινοις εύθαρσής εìυαι ήπìστατο. Τών ύπεραύχìαις καταφρονων, τεν μετρìων ταπεινòτερος ήν. Προς τούτοις βαρύτατος μέν άνταγωυιοτής ήν, κουφòτατος δέ νικητής έχθροις μέν δυσεξαπάτητοσ, φìλοις δέ εύπαραπειστότατοσ. Δυνατώτατος δέ ών έν τη πατρìδι, φανερòς ην μάλιστς τοιδ νòμοις λατρεύων.

AGESILAO

La virtù e la fama di Agesilao, re degli Spartani,è degna delle più grandi lodi. Essendo un uomo compiutamente buono, veniva ammirato non solo per la nobiltà, ma anche per le buone azioni. Era assai mite con gli amici, e assai temibile per i nemici, e amava fra gli amici non i più potenti, ma i più valorosi. Sapeva ( ήπìστατο ) essere saggio nelle prosperità, e coraggioso nelle difficoltà.
Τών ύπεραύχìαις καταφρονων, τεν μετρìων ταπεινòτερος ήν. ---> C'E' UN ERRORE NEL TESTO ?
Oltre a ciò era un avversario durissimo, mitissimo vincitore , difficile da ingannare per i nemici, assai compiacente con gli amici. Pur essendo assai potente in patria, era chiaro che servisse ( λατρεύων : participio predicativo dipendente da φανερòς ην ) soprattutto alle leggi.

arix_93
...nn è ke qualke anima pia mi farebbe anke l'ultima...
Grazie!

silmagister
Troia
Πάλαι οì Αχαιοì ηπì τήν Τποìαν έστρατεύοντο. 'Ο Πρìαμος της Τροìας έβασìλευεν. Ού μόνον οι τες χώρας ένοικοι άνδρεìως έμάχουτο άλλά καì οì σύμμαχοι. Αì των ένοìκων καì των ξένων στρατιαì περì της έλευθερìας καì τες σωτηρìας κινδυνεύειν ήυαγκάζοντο καì έν τω πωδìω δέκα ένιαυτούς έμάχοντο. 'Ο 'Ομηρος έλεγε ότι οì στρατιωται άυδρεìως μάχοιντο. Καì νυν οì νεανìαι των του 'Ομήπου μυθων άκούουσι καì μανθάνουσι.
Troia
Anticamente gli Achei facevano una spedizione contro Troia. Priamo regnava su Troia. Non solo gli abitanti della regione combattevano valorosamente, ma anche gli alleati. Gli eserciti degli abitanti e degli stranieri erano costretti ( ήυαγκάζοντο ) a rischiare per la libertà e la salvezza e combattevano ( combatterono ) nella pianura per dieci anni. Omero diceva che i soldati combattevano ( ATTENTA a μάχοιντο . è ottativo )valorosamente. E oggi i ragazzi ascoltano le parole di Omero e ( le ) imparano.

LE MUSE
Αì των τεχνων θεαì έννέα κόραι εìσì καì όνομάζονται αì Μουσαι. Καλλιόπη μέν άδει ηδέως διότι μουσα της έποποιìας έστìν, Κλειώ δέ άγγέλλει τήν δόξαν καì της ìστοπìας μουσα έστιν. Τεραψιχόρη άρέσκει ή χορεìα καì ή λύρα. Μελπομένη μέν τη τραγωδìα, Θάλεια δέ τη κωμωδìα χαìρει. Ετι εìσì Πολύμνια, 'Ερατώ καì Ούρανìα, μούσα της άστρονομìασ. 'Η των ποιητων ώδή γìγνεται άπò των Μουσων καì οì ποιηταì ευχονται ταìς Μούσαις καì δέχονται τήν των θεων βοήθειαν.
LE MUSE
Le dee delle arti sono nove fanciulle e sono chiamate Muse. Calliope canta soavemente, perchè è la musa della poesia, Cleo annuncia la fama ed è la musa della storia. A Tersicore piace la danza e la lira. Melpomene si compiace della tragedia, Talia della commedia. E ancora ci sono Polimnia, Erato e Urania, musa dell'astronomia. Il canto dei poeti nasce dalle Muse e i poeti pregano alle Muse e ricevono l'aiuto degli dei.

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.