Versione di Greco "Gli Indiani" di Strabone.
Scusate, potreste tradurmi questa versione? Io l'ho tradotta ma vorrei correggerla. Grazie mille!
Οι Ινδοι απλοι κατα την διαιταν ησαν, μαλιστα δ΄ εν ταις στρατειαις. Των γαρ γραμματων απεριροι ησαν και απο μνεμης δι.εχειριζον τα πραγματα, απ.ειχοντο δ΄ ομως αδικιων δια την απλοτητα και την ευτελειαν. Ετι δε οινον μεν ουκ επινον, κλην εν ταις θυσιαις μονον. Και εν τοις νομοις δε και συμβολαιοις η απλοτης των Ινδων ηλεγχετο ` ου γαρ πολυδικοι ησαν ουδ΄ ησαν δικαι ουτε υποθηκης ουτε παρακαταθητης. Και τα οικοι αφρουρητα ην και ουδεις εκλεπτε. Τοις Ινδοις ουκ ην ωρα κοινη δειπνου και αροστου, αλλα εσθιον οπως εκαστω φιλον. Γυμνασια δε μαλιστα επ.ετηδευον και δια σκυταλιδων εβενινων λειων εξ.ωμαλιζοντο τα σοματα. Λιται δε και αι ταφαι ησαν και μικρα τα χωματα. Κοσμους δε του σωματος παρ.ειχον εναντιους τη αλλη λιτοτητι της διαιτης ` στρεπτοις γαρ χρυσοις και ψελιοις εκοσμουντο.
Se non riuscite a vederla per esteso, aprite il file:
Οι Ινδοι απλοι κατα την διαιταν ησαν, μαλιστα δ΄ εν ταις στρατειαις. Των γαρ γραμματων απεριροι ησαν και απο μνεμης δι.εχειριζον τα πραγματα, απ.ειχοντο δ΄ ομως αδικιων δια την απλοτητα και την ευτελειαν. Ετι δε οινον μεν ουκ επινον, κλην εν ταις θυσιαις μονον. Και εν τοις νομοις δε και συμβολαιοις η απλοτης των Ινδων ηλεγχετο ` ου γαρ πολυδικοι ησαν ουδ΄ ησαν δικαι ουτε υποθηκης ουτε παρακαταθητης. Και τα οικοι αφρουρητα ην και ουδεις εκλεπτε. Τοις Ινδοις ουκ ην ωρα κοινη δειπνου και αροστου, αλλα εσθιον οπως εκαστω φιλον. Γυμνασια δε μαλιστα επ.ετηδευον και δια σκυταλιδων εβενινων λειων εξ.ωμαλιζοντο τα σοματα. Λιται δε και αι ταφαι ησαν και μικρα τα χωματα. Κοσμους δε του σωματος παρ.ειχον εναντιους τη αλλη λιτοτητι της διαιτης ` στρεπτοις γαρ χρυσοις και ψελιοις εκοσμουντο.
Se non riuscite a vederla per esteso, aprite il file:
Miglior risposta
posta la tua taduzione e te la correggiamo :)
Miglior risposta