URGENTEE PER FAVOREEE (58819)
URGENTE PER FAVORE TRADUZIONE DI QUESTE FRASI
Οτε ο Αννίβας εις την Ρωμέν προσεπιπτε , συνέβαινε ταρακεν και φόβων εμπιπτειν τοις πολιταις.
Εν τη μάκη αισκρον εστί τους πρεσβύτας προμάχους αποθνεκειν , αλλά κρη τους νέους εις την μάχην πρόθυμους είναι ουδέ φεύγειν .
Ότι εν Σπάρτη οι πολίται μάλιστα πείθονται ταις αρχαίς τη και τοις νόμους γιγνοσκομεν.
Οι κατάσκοποι αβεφερων ως ο Τισσαφέρνες μεν τα δεξιά της στρατιάς έχει προς τώ Ευφράτη ποταμό , οι δε σύμμαχοι τώ ευωνύμoν .
Δοξάζω τους πολεμοιος σεμερων της μάχες απτεσται .
Σοφών λεγούση τον κρονων είναι .
Οι άνθρωποι φρόνιμοι νομίζουσιν την ετυκιαν εν τη τών θεών βουλή είναι .
Οι φιλόσοφοι λέγουσιν τών μεν δικαίων βίων αταρακών είναι, τών δε αδίκων ταραχής γεμειν.
Ο Μιλιτιάδης από του μαντείου την προς τους Περασος στρατιαν επυντανετο .
Ο στρατηγός παρά τών κατασκαπών πυνθάνεται τους ποεμιους της μάχες απτεσθαι μέλλειν .
Οι πολίται , επει του αγγέλου τών του φιλοσόφου θανάτων πυνθανονται , εις δάκρυα πιπτούσι.
Μή πυνθανη την αλεθειαν του συκοφαντού.
Εκ τών της χώρας οικετών πυνθανομεθα ότι ο σατράπης ομως εστί .
Οτε ο Αννίβας εις την Ρωμέν προσεπιπτε , συνέβαινε ταρακεν και φόβων εμπιπτειν τοις πολιταις.
Εν τη μάκη αισκρον εστί τους πρεσβύτας προμάχους αποθνεκειν , αλλά κρη τους νέους εις την μάχην πρόθυμους είναι ουδέ φεύγειν .
Ότι εν Σπάρτη οι πολίται μάλιστα πείθονται ταις αρχαίς τη και τοις νόμους γιγνοσκομεν.
Οι κατάσκοποι αβεφερων ως ο Τισσαφέρνες μεν τα δεξιά της στρατιάς έχει προς τώ Ευφράτη ποταμό , οι δε σύμμαχοι τώ ευωνύμoν .
Δοξάζω τους πολεμοιος σεμερων της μάχες απτεσται .
Σοφών λεγούση τον κρονων είναι .
Οι άνθρωποι φρόνιμοι νομίζουσιν την ετυκιαν εν τη τών θεών βουλή είναι .
Οι φιλόσοφοι λέγουσιν τών μεν δικαίων βίων αταρακών είναι, τών δε αδίκων ταραχής γεμειν.
Ο Μιλιτιάδης από του μαντείου την προς τους Περασος στρατιαν επυντανετο .
Ο στρατηγός παρά τών κατασκαπών πυνθάνεται τους ποεμιους της μάχες απτεσθαι μέλλειν .
Οι πολίται , επει του αγγέλου τών του φιλοσόφου θανάτων πυνθανονται , εις δάκρυα πιπτούσι.
Μή πυνθανη την αλεθειαν του συκοφαντού.
Εκ τών της χώρας οικετών πυνθανομεθα ότι ο σατράπης ομως εστί .
Risposte
Quando Annibale si avvicinava a Roma accadde che sconvolgimento e terrore si abbatterono sui cittadini
Nella guerra è vergognoso che i vecchi muoiano in prima fila ma bisogna che i giovani siano coraggiosi nella guerra e non fuggano
A Sparta i cittadini obbediscono massimamente alle leggi
Le sentinelle riferiscono che Tissaferne ha dell'esercito presso il fiume Eufrate, che gli alleati...
Gli uomini saggi pensano che la fortuna sia nel volere degli dei
Milziade fu informato dall' oracolo che l'esercito contro i Persiani...
Milziade è informato dalle sentinelle che i nemici stanno per attaccare battaglia
I cittadini, dopo che sono informati da un messaggero della morte del filosofo, si sciolgono in lacrime.
Non credere alla verità del sicofante
Siamo informati dagli abitanti della regione che il satrapo è...
Nel testo greco c'erano errori per cui non sono riuscita a capire tutto, ma ho fatto del mio meglio.
ciao!
sele
Nella guerra è vergognoso che i vecchi muoiano in prima fila ma bisogna che i giovani siano coraggiosi nella guerra e non fuggano
A Sparta i cittadini obbediscono massimamente alle leggi
Le sentinelle riferiscono che Tissaferne ha dell'esercito presso il fiume Eufrate, che gli alleati...
Gli uomini saggi pensano che la fortuna sia nel volere degli dei
Milziade fu informato dall' oracolo che l'esercito contro i Persiani...
Milziade è informato dalle sentinelle che i nemici stanno per attaccare battaglia
I cittadini, dopo che sono informati da un messaggero della morte del filosofo, si sciolgono in lacrime.
Non credere alla verità del sicofante
Siamo informati dagli abitanti della regione che il satrapo è...
Nel testo greco c'erano errori per cui non sono riuscita a capire tutto, ma ho fatto del mio meglio.
ciao!
sele