Uno stratagemma di Ificrate.
Potete per favore tradurmi questa versione? Su internet c’è ma è diversissima da quella del mio libro, il titolo è: Uno stratagemma di Ificrate. Questo è il testo:
Ιφικρατης επι τους πολεμιους προηγε την φαλαγγα° των στρατιωτων τινες οκνηροι και δειλοι ειποντο° Ιφικρατες ουν κηρυσσει ουτως° . Ηδονται οι δειλοι και αυτικα αναστρεφουσι. Ο δε Ιφικρατης ουκ αναμενει και , λεγει, . Πολλω μαλλον (molto più) θαρρος εμπιπτει τοις στρατιωταις° συμβαλλουσιν ουν ανευ των δειλων και νικης τυγκανουσιν.
Spero che anche senza accenti riusciate a farla, non sono riuscito a trovarli in nessun tasto della tastiera. :daidai
Ιφικρατης επι τους πολεμιους προηγε την φαλαγγα° των στρατιωτων τινες οκνηροι και δειλοι ειποντο° Ιφικρατες ουν κηρυσσει ουτως° . Ηδονται οι δειλοι και αυτικα αναστρεφουσι. Ο δε Ιφικρατης ουκ αναμενει και , λεγει, . Πολλω μαλλον (molto più) θαρρος εμπιπτει τοις στρατιωταις° συμβαλλουσιν ουν ανευ των δειλων και νικης τυγκανουσιν.
Spero che anche senza accenti riusciate a farla, non sono riuscito a trovarli in nessun tasto della tastiera. :daidai
Miglior risposta
Ificrate conduceva la falange contro i nemici; dei soldati alcuni seguivano lenti e codardi. Ificrate dunque ordinò così: "Se qualcuno ha dimenticato qualcosa, si volti e prepari bene le sue cose". I codardi gradiscono e subito si voltano. E Ificrate non si ferma e dice: "Ora, soldati, attacchiamo battaglia contro i nemici, per cogliere anche da soli i frutti del coraggio! Molto più coraggio viene ai sodati; combattono dunque senza i codardi e ottengono la vittoria.
:hi
sele
:hi
sele
Miglior risposta