TRADURRETEMI QUESTE FRASI DA ITALIANO A LTINO PER FAVORE
1.La discordia dei giovani fratelli è causa di grande dolore per i padri e per le madri.
2.La brama di ricchezza corrompe i buoni costumi degli uomini.
3.I nomi e le poesie degli antichi poeti greci e romani sono e saranno sempre famosi.
4.Il dolore delle ferite in tutto il corpo era sopportato coraggiosamente dai soldati.
5.Prima della battaglia il comandante parla ai suoi soldati e con un lungo discorso li sprona al valore
aiutatemi........................
Grazie vi saro debitore per sempre. e vi ringraziero 1000 volte
2.La brama di ricchezza corrompe i buoni costumi degli uomini.
3.I nomi e le poesie degli antichi poeti greci e romani sono e saranno sempre famosi.
4.Il dolore delle ferite in tutto il corpo era sopportato coraggiosamente dai soldati.
5.Prima della battaglia il comandante parla ai suoi soldati e con un lungo discorso li sprona al valore
aiutatemi........................
Grazie vi saro debitore per sempre. e vi ringraziero 1000 volte
Risposte
TRADURRETEMI???:|
1.La discordia dei giovani fratelli è causa di grande dolore per i padri e per le madri.
Iuvenum fratrum discordia magni doloris patribus et matribus causa est
2.La brama di ricchezza corrompe i buoni costumi degli uomini.
divitiarum cupiditas bonos mores hominum corrumpit
3.I nomi e le poesie degli antichi poeti greci e romani sono e saranno sempre famosi.
Nomina et carmina antiquorum poetarum grecorum et romanorum semper clara sunt et erunt.
4.Il dolore delle ferite in tutto il corpo era sopportato coraggiosamente dai soldati.
Vulnerum dolor in toto corpore a militibus fortiter ferebatur
5.Prima della battaglia il comandante parla ai suoi soldati e con un lungo discorso li sprona al valore
ante pugnam dux suis militubus loquitur et longo sermone ad virtutem eos incitat
ciao bavi :hi
Iuvenum fratrum discordia magni doloris patribus et matribus causa est
2.La brama di ricchezza corrompe i buoni costumi degli uomini.
divitiarum cupiditas bonos mores hominum corrumpit
3.I nomi e le poesie degli antichi poeti greci e romani sono e saranno sempre famosi.
Nomina et carmina antiquorum poetarum grecorum et romanorum semper clara sunt et erunt.
4.Il dolore delle ferite in tutto il corpo era sopportato coraggiosamente dai soldati.
Vulnerum dolor in toto corpore a militibus fortiter ferebatur
5.Prima della battaglia il comandante parla ai suoi soldati e con un lungo discorso li sprona al valore
ante pugnam dux suis militubus loquitur et longo sermone ad virtutem eos incitat
ciao bavi :hi