Prolessi del relativo frasi!
Qualcuno mi da una mano con queste frasi di greco sulla prolessi del relativo? στρατευμενος κυρος είς ταυτας τας χωρας ους εωρα εθέλοντας κινδυνειν, τουτους και αρχοντας εποιει ης (con il circonflesso su eta)κατεστρεφετο χωρας. La seconda frase è: ας δυναμεις οιομεθ´ημιν υπαρχειν, εξελεγονται ουσαι δυναται ποιεν ουδεν. Grazie mille io non riesco a capire il meccanismo mi escono delle traduzioni un po inverosimili !!
Aggiunto 1 ora 48 minuti più tardi:
Ah e dimenticavo anche questa grazie mille ! Toutw πλεον αργυριον απο σοφιας ηργαζεσθην η αλλος δεμιυργος αφ´ηστινος τεχνηης
Aggiunto 1 ora 48 minuti più tardi:
Ah e dimenticavo anche questa grazie mille ! Toutw πλεον αργυριον απο σοφιας ηργαζεσθην η αλλος δεμιυργος αφ´ηστινος τεχνηης
Miglior risposta
non riesco a fare meglio di cosi
taytas] di prestigio dell'esercito nel paese [[tas] [oys] [eora] [ethelontas] [kindynein], in loro e sovrano [epoiei] [è] del paese [di katestrefeto].
[come] forza il ´ [del oiometh] [imin] [yparchein], [exelegontai] [oysai] possono [poien] nessuno
Toutw d'ora in poi [argyrion] da Sofia [irgazesthin] l'altro [demiyrgos] [af] ´ [istinos] [techniis]
fonti: http://www.worldlingo.com/it/products_services/worldlingo_translator.html
spero di esserti stata utile :hi
taytas] di prestigio dell'esercito nel paese [[tas] [oys] [eora] [ethelontas] [kindynein], in loro e sovrano [epoiei] [è] del paese [di katestrefeto].
[come] forza il ´ [del oiometh] [imin] [yparchein], [exelegontai] [oysai] possono [poien] nessuno
Toutw d'ora in poi [argyrion] da Sofia [irgazesthin] l'altro [demiyrgos] [af] ´ [istinos] [techniis]
fonti: http://www.worldlingo.com/it/products_services/worldlingo_translator.html
spero di esserti stata utile :hi
Miglior risposta