MI AIUTATEE PER FAVOREE GRAZIEEE URGENTEE

kia.kia96
Εν τω χειμωνι οι ποιμένες ου νεμούσι τα τερενα ποίμνια εν τοις λειμωσι , αλλ ' εν τοις σταθμοις επιμενουσιν .

Άμα τη ημέρα οι τον Ελληνων ηγεμόνες ευχάς ανειχoν τοις θεοίς όπως ίλεω είεν .

Κύνας τρέφεις ίνα τους λύκους από των προβάτων απερυκωσι

Άμα τη έω ο της χώρας αρχών τοις Έλλησιν ηγεμόνα πέμπει , όπως δια της πολεμίας σατραπίας την στρατιαν αγοι .

Οι Αθηναίοι κατά γην και κατά θάλασσαν πολλάκις προς τους Πέρσας και τους άλλους Έλληνας εμάχοντο ίνα πάσης της Ελλάδος ηγεμόνες γίγνωνται .

Χειμώνος μεν τα πλοία εν τω λιμένι γίγνεται , θέρους την αλά διαβαίνει .

Η μεν Σιδών εν τη epeirω ην και αγαθoν λιμένα είχε; η δε Τυρός , εύδοξος ταις εσθεσι πορφυραις , ότι όλη νησος εστί , δύο είχε λιμένας .

Risposte
giu92d
Grazie kia per aver accolto la mia segnalazione, consideralo un modo per ripagare chi ti aiuta.

;)

ale92t
- Nel corso della tempesta i pastori spostarono i delicati capretti nel prato; na qui rimasero chiusi nelle stalle.
- Nello stesso giorno i comandanti degli Ellenici mandarono preghiere agli dèi affinchè fossero benevoli.
- Voi allevate i cani affinchè tengano lontano i lupi dai greggi.
-Al sorgere dell'aurora il comandante della regione inviò guide ai greci, affinchè durante la guerra conducessero l'esercito.
-Gli Ateniesicombatterono spesso per terra e per mare contro i persiani e altri greci, affinchè diventassero comandanti di tutta la grecia.
-D'inverno le imbarcazioni sono nel porto, d'estate attraversano il mare.
-Sidone era in Epiro e possedeva un utile porto:Tiro, famoso per le sue vesti di porpora,poichè è di tutta quanta l'isola(io ho interpretato: poichè possiede tutta quanta l'isola), ne aveva due(aveva due porti).

è stato un piacere aiutarti kia kia 96 :hi

Questa discussione è stata chiusa