Latona partorisce apollo!!
ciao a tutti! avrei bisogno della versione di greco n24: Latona partorisce apollo, del libro ellenistì di IV ginnasio a pag 130.
grazie mille :D
grazie mille :D
Risposte
Latona partorisce Apollo
Stando per partorire Apollo, Latona giunge in innumerevoli paesi, alla ricerca (lett. "cercando") di una terra che volesse offrire una dimora al figlio. Ma gli altri paesi temevano fortemente l'ira di Era e non avevano il coraggio di accogliere Febo ma quando giunse a Delo la veneranda Latona disse: "O Delo, vuoi essere sede di mio figlio, Febo Apollo? Se hai un tempio di Apollo, i Greci porteranno qui ecatombi, compiendo innumerevoli sacrifici; così potrai nutrire sia gli animali sia gli uomini che abitano qui, sebbene tu sia piccola". Allora, Delo si rallegrò fortemente della nascita del dio. Allora, Latona partorisce: Ilitia e altre dee la aiutano. Dunque, avvolge le braccia su una palma, poggia le ginocchia sul tenero prato; la terra sotto sorride. Dunque, il dio viene alla luce, le dee gridano armoniose.
Stando per partorire Apollo, Latona giunge in innumerevoli paesi, alla ricerca (lett. "cercando") di una terra che volesse offrire una dimora al figlio. Ma gli altri paesi temevano fortemente l'ira di Era e non avevano il coraggio di accogliere Febo ma quando giunse a Delo la veneranda Latona disse: "O Delo, vuoi essere sede di mio figlio, Febo Apollo? Se hai un tempio di Apollo, i Greci porteranno qui ecatombi, compiendo innumerevoli sacrifici; così potrai nutrire sia gli animali sia gli uomini che abitano qui, sebbene tu sia piccola". Allora, Delo si rallegrò fortemente della nascita del dio. Allora, Latona partorisce: Ilitia e altre dee la aiutano. Dunque, avvolge le braccia su una palma, poggia le ginocchia sul tenero prato; la terra sotto sorride. Dunque, il dio viene alla luce, le dee gridano armoniose.
Ὠδινουσα τόν Ἀπόλλωνα λητὼ χώρας ἀναριθμήτους ἀφικνεῖται, γῆν ἐρευνῶσα θέλουσαν τῷ παιδὶ οἶκον παρέχειν. Αἱ δ'ἄλλαι χῶραι μάλα ἐφοβοῦντο τὴν ὀργὴν τῆς Ἥρας, οὐδ'ἐτόλμων Φοῖβον δέχεσθαι, ἀλλ'ὅτε ἐπὶΔήλου ἤρχετο πότνια Λητὼ ἔλεις• "Δῆλε, θέλεις ἕδρα εἶναι τοῦ παιδὸς ἐμοῦ Φοίβου Ἀπόλλωνος; Εἰ Ἀπόλλωνος ναὸν ἕχεις, οἱ Ἕλληνες ἄξουσιν ἐνθάδε ἑκατόμβας, θυσίας πλουσίας ποιοῦντες • οὕτως βόσκειν δύϜασαι καὶ τὰ ζῷα καὶ τοὺς ἀνθρώπους ἐνθάδε ἐϜοικοῦϜτας, καίπερ μικρὰ οὖσα". Δῆλοσ μάλα γ'ἔχαιρε τῷ γόνῳ τοῦ θεοῦ. Λητὼ τότε τίκτει• Εἰλείθυια καὶ ἄλλαι θεαὶ βοηθοῦσιν. Ἀμφιβάλλει γοῦν φοίνικι τὼ βραχίονε, γοῦνατα ἐρείδει λειμῶνι μαλακῷ• μειδιᾷ δὲ ἡ γῆ ὑπένερθεν. Ὁ δὲ θεὸς θπῴσκει πρὸς τὸ φῶς, αἱ δὲ θεαὶ ὀλολύζουσιν σύμφωνοι.
Dovresti postare il testo originale della versione. Non abbiamo a disposizione il libro di testo da te citato ;)