Help Urgente traduzione greca
Mi servirebbe la traduzione di questa frase di greco
Miglior risposta
Suvvia (ἴθι), dunque (δή), recita (λεγ’ = λέγε): infatti (γάρ) non (οὐ) devo ascoltar altro (μοὔστιν ἀλλ ἀκουστέα; μοὔστιν = crasi di μοί ἐστι) che la correttezza (τῆς ὀρθότητος) delle parole (τῶν ἐπῶν) dei tuoi prologhi (τῶν σῶν προλόγων).
ἀκουστέα = aggettivo verbale che corrisponde al gerundivo latino. Unito al verbo εἰμί e al dativo d’agente, corrisponde alla perifrastica passiva.
τῆς ὀρθότητος = genitivo retto da ἄλλα, neutro plurale di ἄλλος ἄλλη ἄλλο.
ἀκουστέα = aggettivo verbale che corrisponde al gerundivo latino. Unito al verbo εἰμί e al dativo d’agente, corrisponde alla perifrastica passiva.
τῆς ὀρθότητος = genitivo retto da ἄλλα, neutro plurale di ἄλλος ἄλλη ἄλλο.
Miglior risposta