GRECO (35869)

giu92d
Τòν μέν δη ποιέηιν ταυτα. Τῳ δέ Κροισῳ εστεωτι επι της πυρης εσελθειν, καιπερ εν κακῳ εòντì τοσουτῳ, το του Σολωνος, ως οι ειη συν θεῳ ειρημένον, τò " μηδένα ειναι των ζωοντων ολβιον ". Ως δέ αρα μιν προσστηναι τουτο, ανενεικαμενον τέ και αναστενάξαντα εκ πολλης εσουχιης ες τρις ονομάσαι "Σολων".

Risposte
giu92d
GPLP
per chiedere una nuova traduzione apri un nuovo post

scrivila in greco utilizzando questa tastiera

http://www.lexilogos.com/clavier/ellenike.htm

:hi

GPLP
ciao, protest aiutarmi per la versione di greco da titolo "Numa viene eletto re di Roma" grazie

silmagister
Τòν μέν δη ποιέηιν ταυτα. Τῳ δέ Κροισῳ εστεωτι επι της πυρης εσελθειν, καιπερ εν κακῳ εòντì τοσουτῳ, το του Σολωνος, ως οι ειη συν θεῳ ειρημένον, τò " μηδένα ειναι των ζωοντων ολβιον ". Ως δέ αρα μιν προσστηναι τουτο, ανενεικαμενον τέ και αναστενάξαντα εκ πολλης εσουχιης ες τρις ονομάσαι "Σολων".

E lui fece queste cose. E a Creso che stava in piedi preso il rogo, venne in mente, benchè si trovasse in una sciagura così grande, la frase di Solone, come se ( ως ) gli fosse stata riferita ( ειρημένον ) con ispirazione divina ( συν θεῳ ), che diceva : « nessuno degli esseri viventi è felice ». E quando gli venne in mente questo, ripresosi e lamentatosi dopo lungo silenzio, per tre volte chiamò : « Solone ! »

ciao giu92d :hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.