Frasi Di Greco per 05-05/2010 Vi Prego Di Aiutarmi.
Ciao ragazzi mi servirebbe la traduzione di queste frasi di greco.
Vi prego di darmi una mano, sono incasinato!.
Se vi sembrano tante (in fondo è vero)almeno dateci un'occhiatina, magari riuscite a tradurne una o due (: Ringrazio anticipatamente.
1. των θεων βουλομενων, μεγάλαι συμφοραì τοις ανθρωποις γìγνονται.
2. των πρεσβεων την ητταν αγγελλοντων, οι πολιται ευ μεγαλῃ ταραχῃ ᾖσαν.
3. των πολιτων τοις νομοις εμμευουτων, ωφελειαι τῃ πολει γιγνονται.
4. ευτυχουσεης της πατριδος, οι πολιται καλως ἔχουσι.
5. των πολεμìων ἐν τῳ πεδìῳ ὂντων, ὁ των Ελληνων στρατηγòς τò της μαχκς σημα ἐδìδου.
6. οι Ἀθηναιοι τούς πολεμιους νικωσι του Περικλέους στρατηγου ὂντος.
7. του προδοτου των αδικημάτων δìκην διδοντος, η πατρìς ἐκ μεγάλων κινδύνων σῳζεται.
8. των ρητορων τα ψευδη λεγουτων, οι δικασταì πολλακις απατωνται.
9. του ανθρωπου φύσει πολιτικου ὂυτος, αι πολιτειαι καθιστανται.
10. των στρατιωτων ανδρειως μαχομένων, ἡ πατρìς την νικην κταται.
11. Διαφθειρομένου του διδασκαλου υπò της νοσου, οι μαθηταì τοις θεοις εὒχονται.
12. Της ειρηνης υπò των θεων διδομένης, οι ἂνθρωποι εὐτυχεις γιγνονται. [/ greek]
Vi prego di darmi una mano, sono incasinato!.
Se vi sembrano tante (in fondo è vero)almeno dateci un'occhiatina, magari riuscite a tradurne una o due (: Ringrazio anticipatamente.
1. των θεων βουλομενων, μεγάλαι συμφοραì τοις ανθρωποις γìγνονται.
2. των πρεσβεων την ητταν αγγελλοντων, οι πολιται ευ μεγαλῃ ταραχῃ ᾖσαν.
3. των πολιτων τοις νομοις εμμευουτων, ωφελειαι τῃ πολει γιγνονται.
4. ευτυχουσεης της πατριδος, οι πολιται καλως ἔχουσι.
5. των πολεμìων ἐν τῳ πεδìῳ ὂντων, ὁ των Ελληνων στρατηγòς τò της μαχκς σημα ἐδìδου.
6. οι Ἀθηναιοι τούς πολεμιους νικωσι του Περικλέους στρατηγου ὂντος.
7. του προδοτου των αδικημάτων δìκην διδοντος, η πατρìς ἐκ μεγάλων κινδύνων σῳζεται.
8. των ρητορων τα ψευδη λεγουτων, οι δικασταì πολλακις απατωνται.
9. του ανθρωπου φύσει πολιτικου ὂυτος, αι πολιτειαι καθιστανται.
10. των στρατιωτων ανδρειως μαχομένων, ἡ πατρìς την νικην κταται.
11. Διαφθειρομένου του διδασκαλου υπò της νοσου, οι μαθηταì τοις θεοις εὒχονται.
12. Της ειρηνης υπò των θεων διδομένης, οι ἂνθρωποι εὐτυχεις γιγνονται. [/ greek]
Risposte
le prime sei le hanno fatte in classe un giorno in cui mancavo quindi non ti posso aiutare :(però le altre le sto facendo proprio ora...anche se non ti assicuro la loro correttezza
7) Dal momento che il traditore sconta la pena per i reati, la patria è salva dai grandi pericoli
8 ) Poiché gli oratori dicono bugie, spesso i giudici sono ingannati
9)Essendo l'uomo di natura civile, sono stabilite le amministrazioni
10) Quando i soldati coraggiosi combattono, la patria si procura la vittoria
11) Quando il maestro è rovinato dalla malattia/sofferenza, i discepoli pregano gli dei
12) quando la pace è data dagli dei, gli uomini (questo pezzo di frase non riesco a costruirlo, i verbi significano prosperare/essere fortunato e accadere/essere/divenire)
spero di esserti stata d'aiuto :)
7) Dal momento che il traditore sconta la pena per i reati, la patria è salva dai grandi pericoli
8 ) Poiché gli oratori dicono bugie, spesso i giudici sono ingannati
9)Essendo l'uomo di natura civile, sono stabilite le amministrazioni
10) Quando i soldati coraggiosi combattono, la patria si procura la vittoria
11) Quando il maestro è rovinato dalla malattia/sofferenza, i discepoli pregano gli dei
12) quando la pace è data dagli dei, gli uomini (questo pezzo di frase non riesco a costruirlo, i verbi significano prosperare/essere fortunato e accadere/essere/divenire)
spero di esserti stata d'aiuto :)