Frasi da tradurre..AIUTOOOO!!!

sanfiuxxx
Salve a tutti raga la mia prof mi ha lasciato x le vacanze l'ablativo assoluto. La lezione l'ho capita (grazie alla vostra spiegazione) ma non so tradurre =( mi potreste aiutare?? (vi prego risp al + presto possibileee :worry :worry :worry :worry :worry )

Le frasi sono:
1. Germani, post tergum clamore audito, armis abiectis signisque militaribus relictis, se ex castris eiecerunt. (Ces.)
2. Dis adiuvantibus, nobis vigilantibus, populo Romano consentiente, erimus profecto liberi brevi tempore.
3. Trasybulus, a arbaris noctu eruptione facta, in tabernaculo interfectus est. (Nep.)
4. Vasta gallia, Cimbri finibus nostris aliquando escesserunt atque alias tarras petiverunt. (da Ces.)


Vi ringrazio in anticipo!! :thx :thx :thx

Aggiunto 18 minuti più tardi:

uff vi prego aiutatemi!! :dontgetit :dontgetit

Risposte
asala
1) I Germani, sentito clamore alle loro spalle,gettate le armi e abbandonate le insegne militari, scapparono via dall' accampamento.

Aggiunto 8 minuti più tardi:

2)Aiutando( ci) gli dei, vigilando noi, con il consenso del popolo romano, saremo certamente liberi in breve tempo.

Aggiunto 4 minuti più tardi:

4)Saccheggiata la Gallia,i Cimbri si allontanarono alfine dal nostro territorio e cercarono nuove terre.

Aggiunto 2 minuti più tardi:

la 3) ....fatta irruzione di notte dai Barbari

sanfiuxxx
eh scusa era barbaris XD cmq non so fare la costruzione per questo. Devo tradurre parola x parola e poi non so metterle insieme..

Zerpe
3)Trasibolo fu ucciso nel tabernacolo,dopo aver fatto irruzione...arbaris*(nn sò)
le altre guardo se riesco a tradurle intanto provaci anke tu nn è difficile



:beatin Help me: https://forum.skuola.net/latino-greco/come-trasformare-un-gerundio-a-gerundivo-e-viceversa-38487.html

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.