Alessandro e gli Ateniesi
Scusate vorrei la traduzione di questa versione: Alessando e gli ateniesi Di: Il greco per il biennio.
Risposte
Alessandro e gli Ateniesi
Dicono che Alessandro, dopo la rovina dei Tebani, ordinava che gli strateghi conservassero la casa di Pindaro (Pindaro è un poeta celebre); così Alessandro voleva rendere onore alle arti e agli artisti della Grecia e soprattutto ai poeti. Non voleva punire gli Ateniesi, che sommamente erano ostili ad Alessandro, poichè (li) considerava primi in valore e in amore per l'arte. Agli ambasciatori degli Ateniesi, che si rallegravano con Alessandro della conquista di Tebe, ordinava solamente di esiliare lo stratego Caridmo (era Caridmo massimamente ostile ad Alessandro e all'egemonia macedonica). Ancora Alessandro pensava che fosse nocivo accrescere l'inimicizia degli Ateniesi: era infatti un rischio ( o "c'era il rischio" ) che gli Ateniesi per odio di Alessandro e desiderio di libertà facessero alleanza con i Persiani.
Dicono che Alessandro, dopo la rovina dei Tebani, ordinava che gli strateghi conservassero la casa di Pindaro (Pindaro è un poeta celebre); così Alessandro voleva rendere onore alle arti e agli artisti della Grecia e soprattutto ai poeti. Non voleva punire gli Ateniesi, che sommamente erano ostili ad Alessandro, poichè (li) considerava primi in valore e in amore per l'arte. Agli ambasciatori degli Ateniesi, che si rallegravano con Alessandro della conquista di Tebe, ordinava solamente di esiliare lo stratego Caridmo (era Caridmo massimamente ostile ad Alessandro e all'egemonia macedonica). Ancora Alessandro pensava che fosse nocivo accrescere l'inimicizia degli Ateniesi: era infatti un rischio ( o "c'era il rischio" ) che gli Ateniesi per odio di Alessandro e desiderio di libertà facessero alleanza con i Persiani.
E' da 'eti'.
"Inoltre Alessandro riteneva che fosse pericoloso fomentare l'odio degli Ateniesi: il pericolo infatti era che gli Ateniesi, a causa dell'odio di Alessandro e del desiderio di libertà, facessero alleanza con i Persiani"
Ciao :)
"Inoltre Alessandro riteneva che fosse pericoloso fomentare l'odio degli Ateniesi: il pericolo infatti era che gli Ateniesi, a causa dell'odio di Alessandro e del desiderio di libertà, facessero alleanza con i Persiani"
Ciao :)
Potete tradurmela anche da "ETI" (8° rigo)
Aggiunto 7 ore 24 minuti più tardi:
Potete tradurmela anche Soltanto da " κίνδουνος γάρ" Terz'ultima riga!
Aggiunto 7 ore 24 minuti più tardi:
Potete tradurmela anche Soltanto da " κίνδουνος γάρ" Terz'ultima riga!
Non disperare, il tutor di greco prima o poi ti aiuterà :)
Grazie! :D
Aggiunto 48 secondi più tardi:
Va bene?
Aggiunto 1 ora 16 minuti più tardi:
Potete tradurmela anche da "Tois de ton atenaion" (6° riga)
Aggiunto 3 ore 5 minuti più tardi:
Non mi aiuteranno mai ho capito
Aggiunto 48 secondi più tardi:
Va bene?
Aggiunto 1 ora 16 minuti più tardi:
Potete tradurmela anche da "Tois de ton atenaion" (6° riga)
Aggiunto 3 ore 5 minuti più tardi:
Non mi aiuteranno mai ho capito
Scrivi il testo o allega una foto, così sarà più facile che qualcuno ti aiuti :)