Aiuto traduzione please!!! :(
x favore qualcuno mi potrebbe dare gentilmente la traduzione di queste frasi?? please!! :( 1) Kυροσ Επυαξαν την Συεννεσιος γυναικα του Κιλικων βασιλεως εις την Κιλικιαν αποπεμπει την ταχιστην οδον. 2) Ειρηνη μετα μεν του δικαιου και πρεποντος καλλιστον εστι κτημα και λυσιτελεστατον, μετα δε κακιασ η δειλιας επονειδιστου παντον αισχιστον και βλαβερωτατον. 3) Φιλιππος ελεγε κρειττον ειναι στρατοπεδον ελαφων, λεοντος στρατηγουντος, η λεοντον, ελαφου στρατηγουντος.
graziee in anticipooo :)
graziee in anticipooo :)
Risposte
Ciao :)
1) Ciro invia in Cilicia per la via più corta Epiassa, moglie di Suennio, re dei Cilici.
2) La pace insieme alla giustizia e alla convenienza è un bene virtuosissimo e utilissimo, ma con la malvagità e la biasimevole viltà è il più sconveniente e il più dannoso di tutti.
3) Filippo diceva che era più forte un esercito di cervi, quando il leone comandava, rispetto a un esercito di leoni, quando era il cervo a comandare.
:hi
1) Ciro invia in Cilicia per la via più corta Epiassa, moglie di Suennio, re dei Cilici.
2) La pace insieme alla giustizia e alla convenienza è un bene virtuosissimo e utilissimo, ma con la malvagità e la biasimevole viltà è il più sconveniente e il più dannoso di tutti.
3) Filippo diceva che era più forte un esercito di cervi, quando il leone comandava, rispetto a un esercito di leoni, quando era il cervo a comandare.
:hi