2 versioni mi servono entro domani
Il curioso destino delle scimmie (Esopo)
[greek]τους πιθηκους λεγουσι δυο τεκνω τικτειν και το μεν στεργειν και επιμελειας τρεφειν,το δε μισειν και αμελειν. Συμβαινει δε κατα θειαν τυχην τῷ μεν τον πιθηκον τας αρκαλας δια την φιλιαν συν εξαισιᾳ βιᾳ περιβαλλειν και αποπνιγειν, το δε δια το ολιγωρεισθαι εκτελειουσθαι.
'Ο λογος δηλοι οτι πασαν προνοιαν η τυχη κρατει.[/greek]
La lampada... ubriaca d'olio(bho nn so di chi)
[greek]Λυχνος επει ελαιῳ αναπληρουνται και φεγγει, καυχαται και λεγει νικαν τας του ηλιου αυγασ.Αλλα ανεμος δε συριζει και ευθυς ο λυχνος σβεννυται. Αυθις δε απτει τις τον λυχνον και λεγει:.
Ο μυθος δηλοι οτι δει τους ανθρωπους εν ταις δοξαις και ταις τιμαις του βιου τυφουσθαι.[/greek]
[greek]τους πιθηκους λεγουσι δυο τεκνω τικτειν και το μεν στεργειν και επιμελειας τρεφειν,το δε μισειν και αμελειν. Συμβαινει δε κατα θειαν τυχην τῷ μεν τον πιθηκον τας αρκαλας δια την φιλιαν συν εξαισιᾳ βιᾳ περιβαλλειν και αποπνιγειν, το δε δια το ολιγωρεισθαι εκτελειουσθαι.
'Ο λογος δηλοι οτι πασαν προνοιαν η τυχη κρατει.[/greek]
La lampada... ubriaca d'olio(bho nn so di chi)
[greek]Λυχνος επει ελαιῳ αναπληρουνται και φεγγει, καυχαται και λεγει νικαν τας του ηλιου αυγασ.Αλλα ανεμος δε συριζει και ευθυς ο λυχνος σβεννυται. Αυθις δε απτει τις τον λυχνον και λεγει:.
Ο μυθος δηλοι οτι δει τους ανθρωπους εν ταις δοξαις και ταις τιμαις του βιου τυφουσθαι.[/greek]
Risposte
guarda ho cercato da tutte le parti ma quella di Esopo non l'ho trovata,,l'altra se non sai l'autore è come cercare in ago in un pagliaio!!!mi dispiace
Su internet sono difficili da trovare, vedi se sta qua:https://www.skuola.net/versioni-di-greco/
ok... aspetta 5 minuti che ricopio grazie ^^
quella della lampada
[greek]Λύχνος επεὶ ελαίῳ αναπληροῦνται καὶ φέγγει, καυχᾶται καὶ λεγει νικᾶν τὰς τοῦ ηλίου αυγάς.Αλλὰ ἄνεμος δὲ συρίζει καὶ ευθὺς ο λύχνος σβέννυται. Αὖθις δὲ ἅπτει τις τὸν λύχνον καì λέγει:.
Ο μῦθος δηλοῖ ὅτι δεῖ τοὺς ανθρωπους εν ταῖς δόξαις καὶ ταῖς τιμαῖς τοῦ βίου τυφοῦσθαι.[/greek]
quella delle scimmie
[greek]τοὺς πιθήκους λέγουσι δύο τέκνω τίκτειν καì τὸ μὲν στέργειν καì επιμελείας τρέφειν,τὸ δὲ μισεῖν καì αμελεῖν. Συμβαίνει δέ κατὰ θείαν τύχην τῷ μὲν τὸν πίθηκον τὰς αρκάλας διὰ τὴν φιλίαν σὺν εξαισίᾳ βιᾳ περιβάλλειν καì αποπνίγειν, τὸ δὲ διὰ τὸ ολιγωρεῖσθαι εκτελειοῦσθαι.
'Ο λόγος δηλοῖ ὅτι ψᾶσαν πρόνοιαν η τύχη κρατεῖ.[/greek]
quella della lampada
[greek]Λύχνος επεὶ ελαίῳ αναπληροῦνται καὶ φέγγει, καυχᾶται καὶ λεγει νικᾶν τὰς τοῦ ηλίου αυγάς.Αλλὰ ἄνεμος δὲ συρίζει καὶ ευθὺς ο λύχνος σβέννυται. Αὖθις δὲ ἅπτει τις τὸν λύχνον καì λέγει:.
Ο μῦθος δηλοῖ ὅτι δεῖ τοὺς ανθρωπους εν ταῖς δόξαις καὶ ταῖς τιμαῖς τοῦ βίου τυφοῦσθαι.[/greek]
quella delle scimmie
[greek]τοὺς πιθήκους λέγουσι δύο τέκνω τίκτειν καì τὸ μὲν στέργειν καì επιμελείας τρέφειν,τὸ δὲ μισεῖν καì αμελεῖν. Συμβαίνει δέ κατὰ θείαν τύχην τῷ μὲν τὸν πίθηκον τὰς αρκάλας διὰ τὴν φιλίαν σὺν εξαισίᾳ βιᾳ περιβάλλειν καì αποπνίγειν, τὸ δὲ διὰ τὸ ολιγωρεῖσθαι εκτελειοῦσθαι.
'Ο λόγος δηλοῖ ὅτι ψᾶσαν πρόνοιαν η τύχη κρατεῖ.[/greek]
cme fai a tradurre senza accenti?
devo metterli?
e gli accenti?