Traduzione testo di francese per la tesina

v.marianna
Ammetto di non essere ferrata in questa lingua, perciò ho bisogno di aiuto per inserire questo testo nella tesina. Io sto cercando di tradurlo ma non si capisce na ceppa!
Potete aiutarmi?

Il personaggio.
René, malinconico e inquieto, condensa in se le caratteristiche dell'eroe romantico. Vive, agisce e decide in funzione delle ragioni del cuore; insoddisfatto della realtà che gli sta intorno (in cui sente la propria vita costretta e limitata), fugge alla ricerca di qualcosa che non riesce a definire perché in realtà fugge da tutto ciò che gli pone dei limiti, in un costante sforzo di tensione verso l'infinito. Ovviamente questa ricerca è destinata al fallimento e René è indotto ad abbandonare progressivamente la città per addentrarsi sempre di più nella natura. Con essa instaura un rapporto esclusivo: la natura non è più la cornice della narrazione ma diventa un interlocutore del protagonista, è partecipe dei suoi stati d'animo e gli propone continuamente nuovi stimoli per accendere la sua immaginazione. Nel suo rapportarsi a tutto ciò che lo circonda, il protagonista oscilla tra atteggiamenti di "titanismo" (che lo induce a sentirsi superiore agli altri uomini) e di "vittimismo" (che lo fa sentire escluso dalla società), vivendo in uno stato d'animo di continua eccitazione. Buona parte dell'opera consiste proprio nella registrazione, da parte dl protagonista, dei moti agitati del proprio io.

Il narratore e la focalizzazione.
Nonostante nel romanzo sia presente anche un narratore esterno, la scelta di affidare a René il racconto delle proprie vicende contribuisce a dare al brano una forte connotazione soggettiva. In questo modo l'autore sottolinea, anche dal punto di vista espressivo, il carattere fortemente egocentrico del protagonista: egli vive, agisce e riflette concentrato unicamente su se stesso, senza tenere alcuna considerazione ciò che sta al di fuori di sé.

La lingua e lo stile.
René si serve di un linguaggio fortemente connotativo, finalizzato ad ottenere effetti lirici: l'opera, infatti, si presenta, nel suo complesso, come una forma esemplare di romanzo lirico (in cui una componente essenziale è costituita dall'espressione dei sentimenti più intimi dei protagonisti in modo analogo a quanto avviene nella poesia). Ciò significa che, più che raccontare una storia, descrivendo luoghi e personaggi, il testo si pone l'obiettivo di suscitare emozioni, di evocare stati d'animo, caricando il linguaggio di forti valenze affettive.
Quest'obiettivo risalta chiaramente dalla scelta dei termini operata dal narratore: le parole sono scelte molto spesso per il loro valore connotativo, più che per il loro valore denotativo.
Ad esempio, la parola "abisso" che nel suo significato indica "luogo in cui la sua profondità smisurata conferisce un aspetto misterioso e pauroso", inserita in un contesto differente, come al rigo 71, "l'abisso della mia esistenza" assume un significato ulteriore: qui l'espressione suggerisce l'immagine di un'esistenza il cui vuoto di una profondità smisurata non riesce ad essere colmato.

Miglior risposta
wale.....
Le caractère.
René, mélancolique et inquiet, le condensat si les caractéristiques du héros romantique. Vies, actes et décide sur la base de raisons du cœur; insatisfaits de la réalité autour de lui (il sent sa vie et forcés limités), s'enfuit à la recherche de quelque chose qui ne peut pas être défini car il fonctionne en fait loin de tout ce qui fixe des limites, dans un effort constant de tendre vers l'infini. Évidemment, cette recherche est vouée à l'échec et René est incité à abandonner peu à peu la ville pour plonger plus profondément dans la nature. Avec elle établit une relation exclusive: la nature n'est plus le cadre de l'histoire, mais devient un partenaire de la protagoniste, participe à ses humeurs et d'offrir constamment de nouvelles incitations pour transformer son imagination. Dans son rapport à tout ce qui l'entoure, le protagoniste oscille entre des attitudes de "Titanic" (ce qui l'amène à se sentir supérieur aux autres hommes) et «victime» (qui lui fait sentir exclus de la société), vivant dans un état de «l'esprit de l'excitation continue. Une grande partie du travail consiste à l'enregistrement par dl protagoniste, les mouvements agités de l'auto.

Le narrateur et de concentration.
Bien que le roman est aussi un narrateur externe, la décision de confier à l'histoire de René leurs histoires contribue à donner à la chanson une forte subjective. De cette façon, l'auteur le souligne, même du point de vue de l'expression, le très égocentrique de la protagoniste: il vit, travaille et réfléchit seulement concentré sur lui-même, sans tenir compte de ce qui est en dehors de lui-même.

La langue et le style.
René utilise un langage très connoté, qui cherche effets opéra lyrique, en fait, est, dans son ensemble, comme une forme exemplaire du roman lyrique (dont une partie essentielle est l'expression de sentiments intérieurs des personnages d'une manière similaire à ce qui se passe dans la poésie). Cela signifie que, plutôt que de raconter une histoire, décrivant les lieux et les personnages, le texte vise à susciter des émotions, à évoquer l'humeur, le chargement de la langue de fortes valences affectives.
Cet objectif clairement du choix de la date par le narrateur: les mots sont souvent choisis pour leur valeur connotative, plutôt que pour leur valeur dénotation.
Par exemple, le mot «abîme» qui indique dans son «lieu où son immense profondeur donne un mystérieux et effrayant" sens, placé dans un contexte différent, comme à la ligne 71, «l'abîme de ma vie» prend un autre signification: d'où l'expression suggère l'image d'une vie dont une énorme profondeur vide ne peut pas être rempli.


io l ho fatta tutta la traduzione, eccola e se ti va bene, segnala come miglior risposta
Miglior risposta
Risposte
v.marianna
oddio grazie mille, gentilissima! *_*
e gentilissima anche la prof..ari-grazieeeeeeeee!!!!!!!!

Mia94
Grazie per avermi corretto Prof :) Non sono errori miei,ma scrivere a computer a volte può essere stancante! Grazie ancora :)

susyfery
La traduzione di Wale non va bene, si capisce che è fatta con un traduttore (scusa, ma è così!!! E chi ti scrive è una prof. di francese!!!) - L'altra traduzione di Mia94 sembra ben fatta)
Ciao!!

Aggiunto 14 minuti più tardi:

Il fait tous = Il fait tout
malaise du vivre = du mal de vivre
que cette recherche = car cette recherche
Avec la nature instaure = Avec la nature il instaure
Ce rapport port René = Ce rapport porte René
entre titanisme = entre le titanisme
de ses propres histoire donne... = de ses propres histoires donne...
Le langage,donc,q'il = Le langage, donc, qu'il...

Correggi alcuni errori di battitura ed in bocca al lupo per la tesina!!! ;-)

wale.....
ok, ma più della metà l ho fatta cn il vocabolario, ci ho messo più di un ora

Mia94
Ecco la parte che mancava :)

La langue et le style.
L'oeuvre se présente comme un exemple de roman lyrique. On peut bien comprendre le pourquoi:il y a l'expression des sentiments les plus intimes des personnages comme on peut voir dans la poésie.Le langage,donc,q'il utilise est celui connotatif.En effet on peut constater que l'auteur ne décrit pas les lieux,les personnages,ne raconte pas l'histoire mais essaye de provoquer des émotions en chargeant les memes mots qui sont choisis par leur valeur connotatif. Par exemple le mot ''abime'' qui signifie ''lieu caractérisé par son profondeur qui lui donne un aspect mystérieux et effrayant'',insérée dans un contexte différent à la ligne 71 ''l'abime de l'existence'' cela signifie le vide qu'il y a dans la vie de René et qu'il ne réussit pas à combler.

Scusa il ritardo e scusa soprattutto se non ho messo gli accenti circonflessi sulle parole,sulla mia tastiera non ci sono. Non ho fatto la traduzione parola per parola perché sarebbe venuto fuori un francese italianizzato,per cui ho solo capovolto le frasi come mi hanno insegnato al liceo linguistico. Spero ti serva,ciao :) :)

{Zahra}
Sicuro d'aver fatta questa traduzione, Wale? I traduttori non sono affidabili, non farne uso ancora.

Mia94
Le personnage.
René c'est le personnage symbole du romantisme,car il est triste et inquiet.
Il fait tous en fonction de son coeur;il souffre de la ''malaise du vivre,il ne réussit pas à vivre dans sa réalité et insatisfait il s'enfuit vers l'infini,quelque chose qu'il n'est pas capable à bien comprendre. Naturellement,ça c'est tout à fait compréhensible que cette recherche est destinée à la faillite et il doit abandonner la ville pour s'en aller pour se rapprocher à la nature. Avec la nature instaure un rapport unique:il commence à dialoguer avec elle;elle connait tous ses état d'ame et il la voit comme une muse qui l'inspire. Or,on peut comprendre que la nature n'est plus le cadre des auteurs mais,une chose qui a le pouvoir d'aider les auteurs,les poètes à écrire. Ce rapport port René à se sentir partagé entre titanisme (cela lui fait sentir supérieur par rapport aux autres hommes) et le victimisme (qui lui fait sentir exclus de la société). En effet,une grande partie de l'oeuvre met en évidence toutes les émotions du protagoniste.

Le narrateur et la focalisation.
Meme si il est présent le narrateur extérieur,la choix de faire de rené le narrateur de ses propres histoire donne à l'oeuvre une connotation subjective. Tout ça pour souligner que le protagoniste est tellement égocentrique,qu'il agit et vie en pensant seulement à ce qu'il a à l'intérieur.



L'altra parte l'ho scritta sul mio foglio perché devo trovare i giusti termini per scrivertela bene.Tuttavia,spero di esserti stata utile fin qui.
L'altra parte arriverà a breve.. scusami :)

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.