Traduzione italiano francese
-noi dobbiamo sempre studiare
-voi sapete ballare il twist
-egli può uscire la sera con gli amici
-tu vuoi sempre soldi
-essi sanno che devono andare a Parigi per lavoro
-ora essi possono giocare a pallone nel cortile della scuola
-voi sapete ballare il twist
-egli può uscire la sera con gli amici
-tu vuoi sempre soldi
-essi sanno che devono andare a Parigi per lavoro
-ora essi possono giocare a pallone nel cortile della scuola
Risposte
- Nous devons étudier toujours (= sempre).
In alternativa puoi usare la forma con il pronome indefinito "on", che però richiede il verbo alla terza persona singolare.
- Vous savez danser le twist.
- Il peut sortir le soir avec les amis, (oppure ses amis)
- Tu veux toujours de l'argent. (argent = soldi).
L'articolo partitivo in questo caso è obbligatorio. ;)
- Il savent qu'ils doivent aller à Paris pour travail.
- Maintenant ils peuvent jouer au ballon dans la cour (=cortile) de l'école.
Ho usato "dans" perché in francese è la preposizione da utilizzare davanti agli articoli, agli aggettivi possessivi e dimostrativi per tradurre "in".
In alternativa puoi usare la forma con il pronome indefinito "on", che però richiede il verbo alla terza persona singolare.
- Vous savez danser le twist.
- Il peut sortir le soir avec les amis, (oppure ses amis)
- Tu veux toujours de l'argent. (argent = soldi).
L'articolo partitivo in questo caso è obbligatorio. ;)
- Il savent qu'ils doivent aller à Paris pour travail.
- Maintenant ils peuvent jouer au ballon dans la cour (=cortile) de l'école.
Ho usato "dans" perché in francese è la preposizione da utilizzare davanti agli articoli, agli aggettivi possessivi e dimostrativi per tradurre "in".