Les subordonnées de cause et de condition

Jlover
Ciao, :)

Qualcuno mi potrebbe aiutare a completare queste due frasi?
Nella prima devo formare una subordinata di causa, mentre nella seconda una di condizione.

1. (Je, vouloir rester à la maison).................., mais je dois attendre que mes parents rentrent à la maison.
2. Qu'importent toutes les richesses du monde, (il, y avoir l'amour!)..................

Grazie in anticipo!

Risposte
melody_gio
Ciao Jlover,
mi risultano corrette :)

Ciao,
Giorgia.

Jlover
Grazie,

io scriverei così:

Non que je veuille rester à la maison, mais je dois attendre que mes parents rentrent à la maison.

Qu'importent toutes les richesses du monde, pourvu qu'il y ait l'amour.

melody_gio
Ciao,

vedi un po' qua come si formano le subordinate causali francesi: http://ppbm.langedizioni.com/gram_fra/doc/teoria/th076.htm
e come si formano le subordinate di condizione francesi: https://francais.lingolia.com/it/grammatica/costruzione-frase/proposizione-condizionale

Prova a scrivere le frasi e noi ti aiutiamo con la loro correzione.

Ciao,
Giorgia.

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.