TRADUZIONE DIALETTO VENETO > ITALIANO

cinci
Qualcuno che conosce quell'impestatissimo dialetto, saprebbe tradurre:

Ma vedo che ti capisse proprio niente... Continue deso a parlarme mal... Me divento el pezore! Ma chi me capisse ciò? Copeve tuti!

E' una roba che ha sputato in faccia a me ed ad altri amici una simpaticissima scolaresca di Venezia quando abbiamo chiesto di farci spazio per passare!

Risposte
scapy83
Ma vedo che ti capisse proprio niente... Continue deso a parlarme mal... Me divento el pezore! Ma chi me capisse ciò? Copeve tuti!

"Ma vedo che ti capisse proprio niente": ti dovrebbe aver detto "Ma vedo che no ti capissi proprio gnente". Significa "Vedo che non capisci proprio niente".

"Continue deso a parlarme mal": ti dovrebbe aver detto "Continua deso a parlarme mal". Significa "Continua adesso a parlarmi male". Da come ha detto "mal" si puo' facilmente capire che e' di Venezia o dintorni, anche se "continue" e' tipico dell'alta trevigiana.


"Me divento el pezore": ti dovrebbe aver detto "Mi devento el pexo (o pexore)". Significa "Io divento il peggio (o peggiore)" inteso fra un gruppo di persone.

"Ma chi me capisse ciò? Copeve tuti!" significa "Ma allora chi mi capisce? Uccidetevi tutti!".

In poche parole se le presa quando gli hai chiesto di passare, sfidandoti a continuare a parlargli male e facendoti presente che sarebbe diventato cattivo (il peggiore di tutti). Detto questo ha fatto tipo un monologo dicendosi che tanto nessuno lo capisce e concludendo il tutto con una tipica esclamazione Veneta: "Uccidetevi tutti" (andate tutti a quel paese.

Ciao

IPPLALA
Ma che simpaticona...

mitraglietta
ah cinci gnarelli in bresciano sono i ragazzetti

La_Padrina_89
rispondigli così: VA IN MONA, TI è NEANCA BON A PARLAR EN VENETO!
la traduzione di gara é giusta, "deso" significa "ora, adesso", quindi:"continuate adesso a parlarmi male" probabilmentel'ha detto con aria di sfida!

cinci
Ma che stronzi questi qua! Sì francamente io ho capito quella roba, e non so se si scriva così... Comunque Raffystar gli abbiamo risposto in dialetto anche noi: . E poi sono andati.

raffystar
vi hanno offeso ihihihih
skusa ma nn sapete reagire?!??!! noi gli saremmo saltati addosso kome i leoni(già l'abbiamo dimostratro ad una partita di pallavvolo dopve l'ìarbitro era VENDUTo)

SuperGaara
cinci:
Ma vedo che ti capisse proprio niente... Continue deso a parlarme mal... Me divento el pezore! Ma chi me capisse ciò? Copeve tuti!

E' una roba che ha sputato in faccia a me ed ad altri amici una simpaticissima scolaresca di Venezia quando abbiamo chiesto di farci spazio per passare!


Ehm...sì direi che è un offesa :lol...anche se non capisco proprio bene nemmeno io che sono di qua, probabilmente non si scrive così o ha detto qualcos'altro e hai capito male!

Sicuro che siano quelle le parole che ha detto?

Comunque il senso è questo: "vedo che non capisci proprio niente e continuate (come se niente fosse) a parlarmi male...guarda che mi arrabbio (lett: divento il peggiore)! Ma chi vuoi che mi capisca? Morite tutti!"

Questa è l'unica traduzione che riesco a fare anche se non rende al meglio l'idea, ma il senso è sicuramente questo ;)

Simpatico l'amico...:lol

cinci
Mitra, cosa sarebbero gli gnarelli? Degli ignoranti? So che è un termine bresciano, ma qua per dire ignorante diciamo gnurànt... Inizio a capire che era un'offesa dunque...

paraskeuazo
si, copeve e pezore sn un pò oscuri, forse pezore = peggiore, ma solo per assonanza. Il resto è facilmente intellegibile :lol

raffystar
em io kredo di aver kapito..
ma vedo k tu nn kapisci proprio nnt..continui a parlare male di me(noi)
....io divento un pezore(k vuol dire??bho...)
ma chi mi capisce di voi??crepate tutti...(io ho kapito kodesta kosa!!ihih ciao)hi:hi:lol:lol

blood
io ho capito solo lac prima frase....ma vedo ke te nn capisci proprio nnt...x il resto chiedi a sciuz ...lui dovrebbe saperlo tradurre senza difficolta.....;)

mitraglietta
simpatici i gnarelli eh?? nn gli hai detto un pò del tuo sano stoicismo che ti contraddistingue come durezza di un solone??? cmq nn ho capito na mazza...

Questa discussione è stata chiusa