X favore!!!

lavezzigol
Ciao a tutti auguri di buona pasqua anke se un'po tardi xo volevo kiedervi un favore:potreste tradurmi questa versione o trovare il link dove posso trovare la traduzione???Grazie mille!!!

Di Seneca intitolata CHI va con lo zoppo
Saudent antiqui philosophi ut cum placido, facili et minime anixo amico vivamus! Mores enim a conversationibus cim familiaribus sumimus; et, ut corporis vitia contactu in propinquos transiliunt atque laedunt, sic animus mala sua proximis tradit. Virtutes autem omnem perniciem mitigant. Nam, ferae quoque convictu nostro mansuescunt; bestiae, in contubernio hominis diu viventes, omnes vim asperitatemque relinquunt, paulatim feritatem dediscunt, infestam naturam retundunt. Omnes enim, cum quietis hominibus viventes, horum exemplo quieti student, causam irae non inveniunt, vitia non exercent. Fugere igitur debemus homines iracundus. Multi enim ex variis causis sunt qui tempus, vitam animumque odio atque rabie conterunt. Molestus tibi erit superbus contemptu, dicax contumelia, petulans iniuria, lividus malignitate, pugnax contentione, mendax vanitate.

Risposte
SuperGaara
Bravo Riccardo!!!

Chiudo :hi

cinci
Chi va con lo zoppo...

Gli antichi filosofi consigliano di stare con un amico buono e tranquillo. Esercitiamo i buoni costumi nelle conversazioni e teniamo lontani quelli che ci traviano, così l'animo se ne va da chi è non onesto. Le virtù infatti rendono calma ogni amarezza. Infatti, anche le fiere sono rese buone da chi le sa domare; le bestie, che vivono in una gabbia, diventano sempre più cattive, e vanno contro natura. Infatti tutti quelli che vivono con uomini quieti, prendono esempio da loro, non trovano motivi per arrabbiarsi, non diventano viziati. Dobbiamo fuggire quindi dagli iracondi. Infatti molte sono le cose a cui in un solo momento ci incitano, all'odio ed alla rabbia. Ti sarà sempre di spunto questo commento, o questa offesa un po' mordace, questa offesa incalzante, livido di cattiveria, motivo di consolazione in uno scontro, mendace nella vanità.


Ho trovato questa traduzione nel mio "Lettere a Lucilio"... Ciao:hi

Questa discussione è stata chiusa