Versione per questa sera

santiagu
Pyrrhus bellum contra romanos feliciter gerebant; amicus AUTEM regem interrogagavit quae
praemia ex victiriis capere possent. respondit rex: < si romanos vincimus domini populorum erimus>. rursus amicus regem interrogavit: < post victoriam, quo copias traduces?> < in siciliam antea-respondet Pyrrus-et inde in Africam ubi splendidas victorias obtinebumus. postea in patria requiescam et laetis philosophorum sermonibus atque conviviis vitam agam>. tum amicus < si ita est, cur non illico BELLA omittis et in pace prospera laete animum non applicas amicorum verbis et g diis quotidianis >

Risposte
paraskeuazo
ok allora Chiudo

santiagu
grazie gaaraaa per la disponibilità....puoi chiudere..grazie

SuperGaara
L'ho tradotta, manca solo l'ultima frase: traducila tu perchè hai scritto male il testo e non si capisce...

Pyrrhus bellum contra romanos feliciter gerebant; amicus AUTEM regem interrogavit quae praemia ex victoribus capere possent. respondit rex: < si romanos vincimus domini populorum erimus>. rursus amicus regem interrogavit: < post victoriam, quo copias traduces?> < in siciliam antea-respondet Pyrrus-et inde in Africam ubi splendidas victorias obtinebumus. postea in patria requiescam et laetis philosophorum sermonibus atque conviviis vitam agam>. tum amicus < si ita est, cur non illico BELLA omittis et in pace prospera laete animum non applicas amicorum verbis et g diis quotidianis >

Pirro faceva guerra contro i Romani con esito felice; un amico, però, interrogò il re su quali vantaggi potevano avere dalle vittorie. Il re gli rispose: “Se vinciamo i Romani, saremo i padroni delle popolazioni”. D'altra parte l’amico interrogò il re: “Dopo la vittoria, dove condurrai le truppe?”. “Prima in Sicilia – rispose Pirro – e poi in Africa dove otterremo splendide vittorie. In seguito ritornerò in patria e condurrò una vita con piacevoli discorsi dei filosofi e con banchetti”. Allora l’amico.....

Questa discussione è stata chiusa